content

美欧政要:感激2400万民众促成退党大潮(组图)

 2007-07-31 12:10 桌面版 正體 打赏 0

                     德克萨斯州民主党籍联邦众议员希拉·杰克逊·李(Sheila Jackson Lee)


在中国民众退党潮日益扩大的时刻,越来越多的国际政要公开声援中国大陆退党潮。美国当地时间7月18日下午,大纪元时报在美国国会大厦首次举办九评系列研讨会,题目为:去掉伪装,揭示一个真实的中国。三位美国联邦国会议员到场讲演,美国国会议员希拉· 杰克逊·李特别向2400多万宣布退出中共及其附属组织的中国人民表示敬意。

欧议会副主席:鼓励更多人加入退党

与此同时,欧洲议会副主席爱德华.麦克米兰-斯考特先生(Edward McMillan-Scott)特意自欧洲布鲁塞尔针对2007年7月20日在华府华盛顿纪念碑举行的“声援二千四百万民众退出中共华盛顿国际集会” 发来声援信中提到,中共犯下的罪行令人发指,十恶不赦,也注定了它要解体的命运。西方国家应该支持中国人民捍卫人权和自由,摒弃中共鼓吹的经济假象。

他说,我支持两千四百万退出中共及附属组织的中国勇士们,并鼓励更多的人加入他们的行列。他说,虽身处西方社会,我们与中国人民站在一起,支持和平结束这一共产政权的一切行动。西方社会欢迎一个没有共产党的新中国,一个中国人民期盼的而且值得拥有的中国。

                       欧洲议会副主席爱德华.麦克米兰-斯考特先生(Edward McMillan-Scott)

 2007年7月20日上午10:00,来自世界各地的两千多位民众聚集在美国首都的华盛顿纪念碑北广场,声援二千四百万中国民众退出中共

我是中国人民的朋友,朋友之间要坦诚相告

在美国方面,在美国国会大厦举办的九评研讨会上,三位美国民主和共和两党的联邦议员(新泽西州民主党众议员罗斯.浩特Rush Holt, 加州共和党众议员达纳.罗拉巴克Dana Rohrabacher,和德州民主党众议员希拉· 杰克逊·李Sheila Jackson Lee), 以及来自多个国家的政府官员、专家学者及媒体工作者对《九评》触发的退党大潮、中共政权对全世界人民造成的伤害及其未来走向进行了深入全面的审视与探讨。

美国德州休士顿市民主党联邦众议员希拉· 杰克逊·李 (Congresswoman Sheila Jackson Lee) 在研讨会上的发言中公开声援大陆民众退党潮。

她说,我把自己看成一名国际主义者。我认为美国最好的状态,是当她能够具体参与、互动影响、回应要求、善意帮助、以及用一种受欢迎的方式指示建议(其它国家)的时候,当然也包括强力要求。美国必须对自己也要有很高的要求。

我是一名中国的友人,我是中国人民的朋友。为什么我这么说呢?因为朋友之间是要真诚相待的、没有谎言。而且我相信世界上很可能没有其它国家可以和中国久远的历史以及巨大的机遇并肩相比。

 

  德克萨斯州民主党籍联邦众议员希拉·杰克逊·李(Sheila Jackson Lee) 感谢2400万中国人站出来说宣布退出中共。

她表示:今天我要特别强调“大纪元时报”作为一个媒体和她提供的沟通管道是多么的重要。允许我指出,当我们在7.20这一天纪念这个已经持续八年,无法用语言形容的极其残忍的,对法轮功的迫害,让我们提醒我们自己,在这个时刻,沉默,保守,以及自我保留都不是我们应该采取的态度。

感激2300万民众退出中共的表现:告别黑暗与共产主义

所以,对于这2300万中国人的表现,我十分的感激他们。2300万勇士能够站出来并宣布:“我现在退出中共组织!我以那些被迫害致死者的灵魂的名义,以那些仍在监狱遭受折磨的人们的名义,从即刻开始退出中共!” “我不要让更多的罪行发生!我不要让不公平的迫害无止境的进行下去!---如果用我们国家的公平尺度来衡量,是不会允许这样的事情发生的。” 虽然我们都知道中国和美国存在着一个文化上的差异,然而,中国也必需有一个衡量公平和正义的标准。“让我们告别黑暗!告别共产主义!”

让我从言论自由这个角度谈一下,因为有很多人可能对共产主义持有不同的解读及观点。坦白的说,我们也一直生活在共产主义的身边。

并且我敢说,就是今天我问你们中的任何一位,共产主义的经济设想是否可以接受?这是他们最开始的假定前提 --- 社会主义和共产主义想要造成一个完整的一体 ---这样就可以帮助每一个人。可是当它升级到独裁专政,升级到封锁知识份子的思想,升级到对学生的攻击屠杀 --- 因为学生是促进知识和思想进步的精英。这些就将共产主义那丑恶的面目展现在人们面前了。之后,我们又看到了它对法轮功的狠毒,法轮功是一个应该被允许拥有自由的信仰。

如果不从人权角度向中共质疑,美国将变得很渺小不足

今天早上我们通过了有关埃塞俄比亚 (Ethiopia) 的法案。一位朋友,也是我的同事和前辈,可敬的米奇·李兰德 (Mickey Leland),他于1989年去埃塞俄比亚看望那些饥饿的人们,途中他失去了生命,在他心中有一种对埃塞俄比亚人的爱。可是我们转了一圈又回到了原点,也同样为了爱这个国家的人民,我们刚刚通过了一个制裁埃塞俄比亚的议案,我们通过了一个限制军事援助埃塞俄比亚的议案。为什么啊?因为我们知道在埃塞俄比亚还有被冤屈的人们在监狱里受苦,目前言论自由正在被压制。

所以我要对中国的朋友们说,同时我也想对把中国当作朋友的我们的国家说:如果我们认为“人权”还不是足以使我们震惊及动容的考验,从而真诚的去向我们的朋友(中国)质疑,那么,我们就变得很渺小很不足了。

      德克萨斯州民主党籍联邦众议员希拉·杰克逊·李(Sheila Jackson Lee) 感谢2400万中国人站出来说宣布退出中共。
中国政府有责任不去迫害与它观点不同 (退出中共) 的人民

当我们展望未来,我还想对你们说:“大纪元” 正在成为使人们知道“发表反对政府的言论是没有问题的” 这样的一个传播信息的媒体。人们应该有持不同政治观点的权力,基于此你可以选择不成为共产党的一员。同时作为(中国) 政府,它有基本责任不去迫害那些与它观点不同的人民。

让我告诉你们,我经历了那个被称为“黑人学生运动” 的时代。这是美国“民权运动” 所带来的后效应。我们是这个运动的受益者 ---正因此我们得以就读没有种族隔离的大学。

这种人们为了争取基本权所采取的行动,我们把它叫作一场运动。运动的合理性建立于“独立宣言” 中所提到“我们都生而平等,享有某些不可分割剥夺的权力” 的基础上。 我们还有一个“权力法案” ,其中规定我们都享有受“应有法律程序” 保护的权力。但是,为了结束种族隔离制度,我们用第十三条,十四条和十五条修正法案修改了宪法。就是这场运动最终使法律发生了改变。

所以,我要为你们鼓掌喝采,为那些自愿的……用我们美国的话讲……敢于冒着失去“生命和四肢” 的危险来创造这场运动的人们……法轮功就是这样一个精神和信仰的运动。

我还要为那些站起来宣布“现在开始,我退出中共组织、抛弃共产主义!” 的人们鼓掌喝采。这就是一场运动。让我祝贺你们,你们尽可以信任和依靠我们中的这些人,不管是为了我们子孙后代的未来,还是为了伟大的中国,统统算上,我们会继续坚持尊重所有人性的尊严,尊重人权的价值,尊重人们的思想和知识,和专业的精神。

请把我们作为你们的朋友,我们将继续支持你们成为这场运动中的一员。让我们一起努力,避免为了一个好的目的而作坏事,而被指责错误。我们将的被视为中国真正的朋友,我知道你们所有的人也都是,你们想要的是一个“最好的”中国。

 2007年7月20日上午10:00,来自世界各地的两千多位民众聚集在美国首都的华盛顿纪念碑北广场,声援二千四百万中国民众退出中共。


最后她表示,请让我 (民主党国会议员) 认可我的好朋友,(共和党的) 国会议员罗拉巴克,他马上就会上台发言。你们可以看到,到这里参加研讨会的各方人士都是中国的朋友,中国有许多不同的朋友,我们都在关注着,希望中国可以提高到更高的层次,真正实现“人们生来平等” !

以下是美国德州休士顿市民主党联邦众议员希拉· 杰克逊·李 (Congresswoman Sheila Jackson Lee) 在研讨会上的发言的英文全文。
========================

(Congresswoman Jackson Lee's Speech in English)

Thank you, Stephen, very much. We have a creative podium here. Dr. Ming, Professor Ming, thank you very much. I came in during your presentation and obviously you've laid the groundwork for an important question. You have queried us about “what the next step is for China.”

I am a friend of China. I'm a friend of Chinese people. Why do I say that? Because friends tell each other the truth. And I believe that there is probably no comparable nation state with the enormous history and opportunity of China. Now I will be argued with by many of my friends around the world. Stephen, I consider myself as an internationalist and I believe America is at her best when she is engaging, interacting, responding, befriending, and instructing in the welcoming way, but also demanding. And America must be demanding of herself.

And so as I speak to you today, let me emphasize the importance of the Epoch Times and its communication vehicle that it is. Let me indicate that as we commemorate the 8th year of the brutal and unspeakable actions against Falun Gong on July 20th, let us be reminded that acquiescence, complacency, and reserve are not the call of the day.

So I am grateful for the representation that 23 million Chinese, 23 M, have stood up and said: “Now I renounce Communism! I do so in the name of the spirits of those who have lost their lives, who remain languishing in jails. I want no more crimes! I want no more unending persecution without justice! —the scales of justice that we've seen in this country.” Albeit we know that we are culturally different, there must be a basis of justice in China. “No more darkness and no more Communism!”

Now I say this in the spirit of free speech, for there may be many who would describe Communism in a different way. And frankly, we've lived alongside of Communism. I would venture to say that even if I asked any of you, whether the economic underpinnings of Communism might be acceptable. That's what their initial premise – Socialism and Communism was: a collective body – to be able to help everyone. But then when it ascended, to despotism, to the locking up of intellectual thought, to the attacking of students, who really are the cream of the crop, are being able to promote intellectual thought. That raises the ugly head of Communism. And then, as we have seen the maligning of Falun Gong – a religion that should be allowed to express its freedom.

This morning we passed the legislation dealing with Ethiopia. A friend, as I would say, my colleague and predecessor, the honorable Mickey Leland, lost his life going to Ethiopia to see those who were starving in 1989. He had a love for people. But yet we have come full circle, and today out of affection for this nation, we passed a bill of sanction. We passed the bill that would limit the military aid. Why? Because people are languishing in jail. There is a stifling of free speech. So I say to our friends in China, a friend and I say to our nation: we are less if we believe that “Human Rights” is not a sufficient and most moving and provocative challenge, that we should now be honest enough to challenge our friends.

I would also say to you as we look to the future, as the Epoch Times becomes the vehicle of conveying that it is alright to be able to speak against the government. It is alright to differ in your political philosophy so that you desire not to become a Communist and it is the responsibility of the government not to penalize those so that they could not have an economical opportunity.

Let me say to you that I came to the era of what we call the Black Student Movement. That was the aftermath of the Civil Rights Movement. We were the beneficiaries – being able to go into the integrated colleges. But the Civil Rights action was what we called a movement. The movement premised on the fact that we had language in our Declaration of Independence that we all were created equal with certain unalienable rights. We had a Bill of Rights that said we all deserve due process. But yet we had to modify our Constitution to be able to have 13th, 14th and 15th Amendments, to end, to strangle the segregation that was the mindset of many in this country. But it was a movement that moved the laws.

So let me applaud those who are willing to risk what we say in America “life and limb” to create a movement – Falun Gong is a movement of spirit and religion – and those who have stood up to say: “Now, I'm renouncing Communism.” It is a movement. So let me congratulate you. And may you count those of us who continue to persist in the dignity of all human beings, the value of human rights and intellectual thought, and professionalism, if you will, challenges the future of our children and the greatness of China, all together. Count us as friends that we continue to encourage you to be part of a movement, and let us work together so that we are not denounced wrongly for wanting to do good. And that we are perceived to be the friends of China that I know that all of you are, wanting for it, “the best”.

As I close, I'd like to acknowledge my good friend – Congressman Rohrabacher who I'm sure will come soon, and you can see from the wide diversity from those who are here, China has many friends, looking to take it to that higher level that all people are created equal. Thank you all so very much.

来源:明见网 --版权所有,任何形式转载需看中国授权许可。 严禁建立镜像网站.
本文短网址:


【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意