汉字的内涵和层次

 

文字作为一种传达信息的符号,除了表面的字意之外,同时还有背后的内涵存在。和宇宙中万事万物一样它也有它所对映的层次上的区别。

汉字是神传文字,有深远的内涵。然而随着人类道德的败坏,内涵也如尘封的典籍,渐渐无法被人所认识。高深的内涵也许只有修炼的人才能领悟。这里举两个例子说明。

「真」少了两点成了「直」,直和「执」同音。《论语》宪问篇「或曰:以德报怨,何如? 子日:何以报德 ? 以直报怨,以德报德。」;孔子曰:「益者三友,损者三友;友直,友谅,友多闻;益矣。..」。儒家看重「直」。两个人在矛盾冲突中总想分清是非曲直,谁对谁错。可能在理的一方觉得自己理直气壮。殊不知有更高的理制约,却执着于常人的谁对谁错。「直」是「真」派生出来的人的特性。它有好的一面,也有不好的一面。容易形成固执的负面性格。

「義」是「善」派生出来的。说文解字中「善」和「義」都从羊,在上古时代,羊代表美好的东西,常作为祭品,也代表公正。善又从言,就是说用言辞表达美好为善。義从我,指兵器,就是说用武力维护美好称義。如「行侠仗義」、「仗義执言」。相对于善的善,義有其不善的一面。历史过程中不好的一面也愈来愈突出。许多不好的行为都冠上「義」字。三国演义里关羽父子被东吴所斩,刘备不听劝阻说甚么都要亲自率军为关羽报仇。水浒传武松杀潘金莲或宋江杀阎惜娇都以「義」之名。到了近代,搞武装暴动称「起義」;黑帮聚众称「聚義」。 这个所谓的「義」其实不是真的公正。而是参杂了「情」的因素的。

「義」也常被误用。它在中文翻译的基督教圣经中代替 RIGHTEOUSNESS,指人对神的正信与正行。 这误差导致许多人弄不清楚它的本意。「義」这个字无法表达修炼人的正信正行。就如同「爱」无法代表神佛对人的慈悲一样。因为它们都对映不到神佛那么高的层次。


「直」和「義」都是儒家强调的君子的德性,是常人的理。而不是更高层次上修炼人所修的「真」和「善」。老子说"大道废,出仁義"就是这个道理。

本文留言

作者象阳相关文章


近期读者推荐