content

美大学公布2006年禁语

 2006-01-02 16:18 桌面版 正體 打赏 0
无须“直接表决”,“利害关系人”或“第一次打电话进来的听众”都会同意,2005年令人困扰的字词确实很多。

美国苏必略湖州立大学去年12月31日公布了2006年“因误用、过度使用、普遍无用而需排除在正统英文外的禁语名单”,但大家可别把这则新闻称作“突发新闻”(breaking news ),因为这个词也是入选的十七个字词之一。

位于北密西根州的苏必略湖州大,一九七六年开始编撰年度禁语名单,但他们的目的是要增加知名度,而不是想提供大众“火线话题”(talking point )。

其他从两千个候选字词中“脱颖而出”的,还有媒体广泛使用的“沉潜”(hunker down ),教育界的“学习者族群”(community of learners ),政治界的“直接表决”(up-or-down vote )、FEMA(联邦急难管理总署的缩写 )等。

今年入选的字词很多都非新字,但因它们太深入生活,导致尊贵性受到质疑。苏必略湖州立大学三十年来提过许多该排除在生活之外的词句,如2004年的“都会美型男” (metrosexual )、一九八九年的“婴儿潮世代”(baby boomers )、一九七六年的“低荡”(detente )等。

1.超现实(surreal )。

2.沉潜,盘坐(hunker down )。

3.利害关系人(person of interest )。

4.学习者族群(community of learners ):因为“community”这个字也有社区的意思,可能会跟“学校”一词混淆。

5.直接表决(up or down vote ):提名者说,“用‘up or down’(上或下 )让我不禁联想,将来参议员离职后,可能成为电梯操作员”。

6.突发新闻(breaking news ):媒体界过于滥用。俄亥俄州的葛林说:“现在他们又该在我吃晚餐时,告诉我凯蒂荷姆斯怀孕了。”

7.设计品种(designer breed ):许多人认为,这个词是把狗种混淆,因为“交配迷你雪纳瑞跟贵宾狗,生出来的不叫雪纳瑞贵宾,而叫杂种狗。”

8.联邦急难管理总署(FEMA ):“如果他们毫无作为,我们何需他们的缩写”。

9.第一次打电话进来的听众(first-time caller )。

10.让你一省再省(pass the savings on to you ):行销语,言外之意:“让你一花再花”。

11.九十七%无脂肪(97% fat free ):让人产生错觉的冒险行为──还有三%的脂肪,接受吧!

12.不该发生的意外(an accident that didn't have to happen ):听来好像有些意外是活该发生的。

13.垃圾科学(junk science ):玩弄垃圾政治的人,这个词用得比科学家还多。

14.去做吧!去啊!(giter-done ):太过泛滥、避无可避的词。提名人说,从电视节目到运动衫都看得到,“请告诉我,我们什么时候可以 git-erdone?”

15.狗儿(dawg ):连许多家长都爱用这个字,但提名者说,它造成人、狗物种混淆,因为“别叫我dawg,我可不是你的宠物”。

16.火线话题(talking point )。

17.假期树(holiday tree ):当多数人不管宗教信仰为何,抱的都是“耶诞树”的时候,用假期树这个词实在很蠢。

--版权所有,任何形式转载需看中国授权许可。 严禁建立镜像网站.
本文短网址:


【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意