content

结婚相册印露骨英文 影楼称不懂英语[图]

 2005-11-04 23:20 桌面版 正體 打赏 0

结婚相册影楼印上“花花公子”

  抚顺一对准新人遭遇尴尬 影楼解释“我们也不懂英文”

  “PLAY BOY'S REAL SEX”出现在一对准新人的婚纱相册封底上,当朋友翻译出来单词的不雅含义时,准新郎和准新娘的脸一下子红了。

  昨日,这对准新人来到为他们拍照的影楼讨说法,得到的答复是“我们也不懂英文”。

  准新郎:我咋成了“花花公子”

  “要不是朋友给翻译出来,我还真不知道是什么意思。”即将做新郎的康先生气愤地告诉记者,他是抚顺人,一直在黑龙江工作,10月25日专程赶回抚顺,就为了和相恋了数年的女友邵小姐登记结婚。

  “25日那天我们登记之后,就来到影楼照婚纱照。”28日,康先生和邵小姐兴冲冲地将婚纱照取回。29日亲戚朋友们来看时,康先生的一位同学发现了“玄机”。

  “同学仔细地看了相册封底上的英文之后,告诉我那是与‘花花公子’和与‘性’有关的含义。”康先生感到受到莫大的侮辱。

  邵小姐向记者描述了她的感受:“这是我结婚珍藏的相册,出现这些英文单词,让我感觉尊严受到了侵犯,毕竟我们的传统道德是排斥这些东西的。”

  影楼:我们也不懂英文

  两人随即找到拍照的影楼讨说法,但是影楼的答复是“我们也不懂英文”。影楼同意为两人重新制作一本相册,但对于康先生索赔200元的要求表示不能接受。

  昨日上午,记者来到这家名为“微笑新娘”的影楼,负责人张小姐接受了记者的采访。

  张小姐告诉记者,他们只负责化妆,拍照,至于相册的制作则是委托“沈阳的人”来做。

  记者向张小姐要“沈阳的人”的电话,但张小姐表示不清楚。

  对于相册上英文单词的含义,张小姐表示:“我不认识,我要是认识不就没有这样的麻烦了吗。”

  记者:为什么不先了解单词的含义再制作到相册封底上?

  张小姐:那只是装饰。

  记者:可能让人造成误解的单词会给当事人的生活造成什么样的后果,您想到过吗?

  张小姐:我不知道,我们答应给他重做了,至于其他的我不知道。

  记者:英文内容是顾客自己选择的吗?

  张小姐:不是,是制作人员做上去的。

 

--版权所有,任何形式转载需看中国授权许可。 严禁建立镜像网站.
本文短网址:


【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意