多维网作为一个传媒机构,毫无职业操守和法治观点,常常在转载转译其他新闻机构的文章时将原文改得面目全非,有时还故意弯曲原文本意.我最近开始留心这一网站,结果短短几天就发现了大量问题.比如,今天有两篇放在最重要的版面的"唱衰"美国的转译文章,均将原文标题与内容进行了篡改。其中一片注明译自纽约时报的文章,标题为"美国的下一个灾难是什么?"(记者黄东)。可这篇文章的原标题却是"Disaster Stirs Already Unsettled Feelings Across the Country",与多维网的标题差了十万八千里;另一篇注明转译远东经济评论的文章,标题为"美国无法同时打赢两场战争"(记者苏小蕙),而原文标题却是" War In Iraq: Leaving Asia Exposed",也是牛头不对马嘴.而这两篇文章的内容也被改得面目全非(参见后面的原文与多维网转译文).....六篇头版新闻中就有两篇改头换面重新包装上市的作品.这样的新闻机构,还标榜客观公正;在我看来,不过是一群嫖客在廉价贩卖仿制盗版产品.
排序