英語中,火鷄和土耳其爲什麽是一個詞?(圖片來源:Adobe Stock)
注意!土耳其改國名了!
土耳其已經通過聯合國官宣,他們的國家名不再叫Turkey了。
老實說,英語中和turkey相關的意思還真的都不怎麼好呢!要么是一個「愚蠢的人」,要么是一件失敗的事,要么是一隻被人宰殺送上餐桌、叫做「火鷄」的鳥。
烤火雞(圖片來源:Adobe Stock)
那麼,為什麽英文當中,turkey一詞既可以大寫代表國名「土耳其」,又可以小寫表示感恩節的大餐「火雞」?
歷史的誤會
首先大家需要明確的一點是:火雞原產於美洲,不產於土耳其。當歐洲人第一次見到火鷄時,是把火鷄和珍珠鷄給搞混了。
這是珍珠鷄!(圖片來源:Adobe Stock)
珍珠鷄的學名叫guinea fowl,guinea首字母大寫就是西非的幾內亞,fowl表示「家禽」,這裡就是雞的意思了。
珍珠雞首先是從非洲的幾內亞出口到了土耳其,後經土耳其商人販運到歐洲各國,於是歐洲人就以訛傳訛,以為這種雞是土耳其產的,所以稱之為turkeycock,或turkeycoq,簡稱turkey。
這是火鷄了!(圖片來源:Adobe Stock)
後來,英國殖民者在北美洲也發現了一種長得很像珍珠雞的肉雞(注意,這就是真正的北美火雞了),他們就錯誤地把這種肉肉的大鳥誤認為是珍珠雞的一種了,其實這完全是一種誤解,因爲是北美的印第安人首先將它們馴化為家禽,然後西班牙殖民者才把它們帶回歐洲的。
因為英國人看著這些火鷄很像他們吃的珍珠雞,所以英國人也懶得發明什麼新詞兒了,直接就叫「turkey」了。
所以說,現在北美流行吃的火雞,原產地就是北美,跟土耳其其實沒有半毛錢關係,稱之為turkey完全就是個歷史的誤會。
火雞的「火」從何而來?
也別光說了英語了,世界上還有那麽多的語言呢?是的,這確實是語言學裏一個非常有趣的現象:火雞在不同國家有著不同的叫法。
之所以這樣,得要怪最早發現美洲大陸的哥倫布了,因爲這位大哥堅持認為自己到達的不是什麽新大陸,而是他夢寐以求的遍地黃金的印度,他遇見的是當然就是印度人了。這也就為什麼到今天美洲原住民還被稱為Indian「印第安人」,和英文中的印度人一模一樣。
而印度人養的雞,自然也就是「印度雞」了。所以在今天的法語、俄語,波蘭語,荷蘭語,芬蘭語,瑞典語,挪威語,丹麥語等歐洲主流語言中,火雞依舊保留著哥倫布對它錯誤的命名——「印度雞」或「加爾各答雞」。
至於東南亞的馬來西亞人把它稱為「荷蘭雞」(ayam blander)、柬埔寨人稱為「法國雞」(moan barang),那都是來自於對殖民宗主國的印象了。
真是太亂了!火雞在印度又被稱為「秘魯雞」,在中東被稱為「希臘雞」...... 不能再説下去了,火雞兄要衝冠一怒了:你們還有完沒完!
那中國人爲什麽不譯爲土耳其雞,而要稱爲火雞呢?那是因為火雞的下巴上有一塊呈火紅色的軟皮,是不是很像一團燃燒的火焰?
因為這團軟皮又像一條紅色的絲帶,所以在火雞剛傳入中國時,火鷄還曾一度被稱為「吐綬雞」。綬者,絲帶也。
火鷄脖子下的那團火紅的軟皮。(圖片來源:Adobe Stock)
土耳其人就是歷史上的突厥人?
另外,不知大家注意到了沒有,土耳其和我們中國古代的一個西域遊牧民族「突厥」的發音是不是很像?對,這個來自中北亞的單詞,曾經特指南北朝和隋唐時期中原帝國的一隻勁敵——突厥人(Turks)。
話說大約在南北朝的時候,突厥這個和蒙古人和匈奴人都有著千絲萬縷親緣關係的北方游牧民族異軍突起,以漠北為中心建立了突厥汗國,稱霸西域,曾一度控制漠北和中亞非常廣大的一片疆域。
突厥人不但多次侵擾中原,更要命的是,突厥人還控制了中歐貿易與交通要道絲綢之路,對隋朝和後來新興的大唐王朝都構成了嚴重的威脅。
大唐帝國版圖。(圖片來源:公有領域)
大唐統一中國後,公元627年,唐太宗李世民親自命大將李靖率10萬大軍出擊東突厥,並大破突厥軍,頡利可汗被俘,東突厥滅亡。又過了30年,唐軍再次出擊,滅了西突厥,並在原先西突厥地界上設立了著名的安西都護府,鎮守一方,從此國盛民安。大唐帝國解除了在西邊最大的威脅。
中亞呆不下去了,突厥人於是就一路向西亞遷徙,這個能征善戰的民族後來成爲阿拉伯帝國抵抗十字軍東征的的得力僱傭軍,並信奉了伊斯蘭教,再後來建立了奧斯曼帝國,並在1453年征服東羅馬帝國首都君士坦丁堡(歷史上著名的君士坦丁堡的陷落),成就一個橫跨亞歐非的強大帝國。
再後來,在一戰後興起的一波民族獨立運動中,土耳其開國國父凱末爾締造了土耳其共和國,並將國名定為Turkey。
「Turkey」一詞源於中古拉丁語辭彙Turchia和Turquia。(圖片來源:Adobe Stock)
英語中下面名詞都和土耳其有關:
Hagia Sophia 索菲亞大教堂
金碧輝煌,美崙美奐,一座基督教和伊斯蘭教共同尊崇的歷史建築物。
索菲亞大教堂(圖片來源:Adobe Stock)
Hot Air Balloon Rides in Cappadocia 在卡帕多奇亞乘坐熱氣球
卡帕多奇亞(Cappadocia)是世界自然文化雙遺產。被美國國家地理雜誌社評選世界上最美的地方之一。在該地乘坐熱氣球已經成為土耳其最著名的國家標籤之一。
在卡帕多奇亞乘坐熱氣球。(圖片來源:Adobe Stock)
Istanbul 伊斯坦布爾(伊斯坦堡)
土耳其最大城市,亦是該國的經濟、文化和歷史中心。拜占庭帝國的首都。當時名叫君士坦丁堡(康斯坦丁堡)Constantinople。
Byzantine Empire 拜占庭帝國(東羅馬帝國)
拜占庭帝國統治區域的中心就位於今日的土耳其。
Ottoman Empire 奧斯曼帝國(臺譯鄂圖曼帝國)
一個由土耳其人建立的橫跨歐亞非的大帝國。
Turkish rugs 土耳其地毯
與波斯地毯齊名的世界兩大地毯之一。
小夥伴們,英語中,火鷄和土耳其爲什麽是一個詞,中文火雞裡的「火」字從何而來,現在清楚了嗎?
【作者簡介】老哈利是國內擁有15年教齡的英語講師,國內人事部三級翻譯,曾在國內一線英語培訓機構任職,也曾是一家英語培訓機構的創始人,現旅居美國加州,他將從「美國實用生活英語」、「英語詞源趣談」、「美式英文發音寶典」、「英美文化漫談」、「聽歌學英語」、「英美姓名探幽」、「美國品牌故事」等多個方面和不同角度,帶您一起走進英語學習的小天地,讓您在輕鬆愉悅的氛圍裡增長知識,增強英語溝通能力。
看完那這篇文章覺得
排序