哪些港台書籍不能進中國?讀者抱怨好書被閹割(圖)


今年當局不斷收緊對書籍的入口監管,將進口書籍塗白或直接裁切掉內頁,更甚者還貼上「主權申明」貼紙。(圖片來源:網絡截圖)

【看中國2022年7月4日訊】中國大陸不少人會購買來自台灣和香港的書籍,但今年當局不斷收緊對書籍的入口監管,將進口書籍塗白或直接裁切掉內頁,更甚者還貼上「主權申明」貼紙 ,強調「一個中國原則」。有讀者生氣表示書本被「閹割」寧願不買。

台港書籍審查升級 讀者抱怨好書被閹割

近日,有不少大陸讀者披露購買台灣的書籍被莫名貼上「主權申明條」貼紙,黃色貼紙上寫著:「本書中任何違反一個中國原則的立場和內容詞句一律不予承認」。王晉光所著的《王安石八論》也被貼「主權申明條」貼紙,有網友質疑,王安石和「一個中國原則」能有什麼關係?因此民間普遍認為,審查人員未必有真的看過這些書,而是「預防性貼上標籤」,表示自己盡了審查責任。

中央社引述大陸張姓讀者透露,她為避免買到盜版書,會透過「當當網」上的「中華商務進口圖書旗艦店」購買台版或港版書。但她發現從去年12月到今年2月間購買的書中,有8本都遭不同程度的審查處理,在此之前並沒有這情況。

例如,翻譯書《她們的創作日常》在譯者介紹部分,塗抹掉其譯作「西藏的故事」;書中的「國立」、「中華民國」也常被塗掉,連只是表述出版年份的「民國」也被塗去。

傅月庵的《一心惟爾:生涯散蠹魚筆記》既有塗抹又被裁切。刮除塗層後看出是「反共救國」4個字,是作者描述其當兵抽到外島的經歷;但另一頁出現「反共救國軍」出現2次卻沒被塗到。被裁切的2頁則是在作者描述1989年作者的大學歲月之後,張小姐判斷裁切原因可能跟「1989年」是敏感年份有關。

而堪稱審查重災區的則是香港三聯書店出版的《愛‧來去‧住台灣》,作者是移居台北的港人黎慕慈。該書除了用蓋印章的方式作「主權申明條」,內容有多處被塗抹,主題涉及性、同志、夜店、台語歌、台灣街舞、移民等。此外還被裁掉兩個章節,分別是「繁體字文化傳承」和「台灣民主遊行與抗爭」。

張小姐說,她以為能進口的書就沒問題,「被這樣塗抹甚至撕頁,不是對讀者不負責任嗎?這樣閹割的書本,對我來說就像一團廢紙。我寧願不買,以後到港台再買」。

進口書被禁 政治宗教世界史都不准

另外,一名北京的獨立書店經理表示,今年以來,整個書籍進口物流時間延長一倍,本來一個半月現在要3個月,除了疫情因素外,他相信審查的時間增加也是原因。

他表示,書店負責選書、開書單給圖書進出口公司,後者才有進口書籍的資格。過去開出100本台版書書單給圖書進出口公司,可能被刪到約50種,現在只剩20至30種。

就他理解,進出口公司有自己的審核團隊,他們會去理解官方對出版品的政策。他說,以前只是特定作家,如高行健的作品不能進,現在是擴大到特定出版社,例如八旗出版社的書進不了大陸,也有進出口公司警告,香港中文大學出版的書也不可以引進。

就類型上,和政治、宗教有關的書基本不可以。他說,世界史有關中國和台灣的都不行。至於個別書籍被禁則更多。

書店:標準不一 去年可進今年不行

但該書店經理說,不同圖書進出口公司的審核寬鬆度其實並不同,譬如中大出版社的書籍,有的進出口公司就不會全部禁,因此書店也會嘗試和不同對象合作。此外,同一本書去年可以進,今年就不行,顯示審查的標準也會變。

台版新書經過進口運輸,售價幾乎是原價的翻倍,但仍有一定的客群。只是在當前兩岸關係不佳及審查變嚴的情況下,多半不敢大舉宣傳賣台版書籍。

本文留言

相關文章


近期讀者推薦