【川普】對西巴爾乾繼續實行國家緊急狀態(全文翻譯)(圖)


(圖片來源:視頻截圖)

【看中国2019年6月17日讯】(看中國記者天琴翻譯)西巴爾乾地區人員威脅西巴爾乾地區和平與國際穩定努力的行為,包括極端分子的暴力和阻撓分子的活動,繼續對美國的國家安全和外交政策構成不尋常和特殊的威脅。川普總統確定有必要繼續就西巴爾乾地區情況實行國家緊急狀態。以下是針對西巴爾幹地區繼續實行美國國家緊急狀態的通知文本,以及給國會通知的全文翻譯。

STATEMENTS & RELEASES
聲明和發布

Text of a Notice on the Continuation of the National Emergency with Respect to the Western Balkans
針對西巴爾幹地區繼續實行美國國家緊急狀態的通知文本

FOREIGN POLICY
外交政策

Issued on: June 18, 2019
發佈於:2019年6月18日

On June 26, 2001, by Executive Order 13219, the President declared a national emergency with respect to the Western Balkans, pursuant to the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1701-1706), to deal with the unusual and extraordinary threat to the national security and foreign policy of the United States constituted by the actions of persons engaged in, or assisting, sponsoring, or supporting (i) extremist violence in the former Republic of Macedonia (what is now the Republic of North Macedonia) and elsewhere in the Western Balkans region, or (ii) acts obstructing implementation of the Dayton Accords in Bosnia or United Nations Security Council Resolution 1244 of June 10, 1999, in Kosovo.  The President subsequently amended that order in Executive Order 13304 of May 28, 2003, to take additional steps with respect to acts obstructing implementation of the Ohrid Framework Agreement of 2001 relating to Macedonia.
2001年6月26日,根據“國際緊急經濟權力法”(50 USC 1701-1706),總統通過第13219號行政命令,宣布針對西巴爾乾地區,美國實行國家緊急狀態,以應對該地區人員的以下行動對美國國家安全和外交政策構成的不尋常和特殊威脅:參與或協助、贊助或支持(i)前馬其頓共和國(現在的北馬其頓共和國)和西巴爾乾地區其它地方的極端分子的暴力行為;(ii)阻礙執行波斯尼亞代頓協定或聯合國安全理事會1999年6月10日對科索沃第1244號決議的行為。隨後,總統修正了2003年5月28日第13304號行政命令,對阻礙執行2001年與馬其頓有關的奧赫裏德框架協定的行為增加了額外步驟。

The actions of persons threatening the peace and international stabilization efforts in the Western Balkans, including acts of extremist violence and obstructionist activity, continue to pose an unusual and extraordinary threat to the national security and foreign policy of the United States.  For this reason, the national emergency declared on June 26, 2001, and the measures adopted on that date and thereafter to deal with that emergency, must continue in effect beyond June 26, 2019.  Therefore, in accordance with section 202(d) of the National Emergencies Act (50 U.S.C. 1622(d)), I am continuing for 1 year the national emergency with respect to the Western Balkans declared in Executive Order 13219.
(西巴爾乾地區)一些人的行為威脅西巴爾乾地區和平與(維護)國際穩定的努力,(這些行為)包括極端分子的暴力和阻撓分子的活動,繼續對美國的國家安全和外交政策構成不尋常和特殊的威脅。因此,2001年6月26日宣布的國家緊急狀態,以及當時和隨後採取的應對緊急情況的措施,必須在2019年6月26日之後繼續有效。因此,根據國家緊急狀態法(50 USC 1622(d))第202(d)條的規定,我將繼續執行為期一年的第13219號行政命令中宣布的針對西巴爾幹地區的美國國家緊急狀態。

This notice shall be published in the Federal Register and transmitted to the Congress.
此通知將在聯邦公報中公佈並傳送給國會。

DONALD J. TRUMP
唐納德J· 川普

——————————————————

STATEMENTS & RELEASES
聲明和發布

Message to the Congress on the Continuation of the National Emergency with Respect to the Western Balkans
給國會的通知:就西巴爾幹問題美國繼續國家緊急狀態

FOREIGN POLICY
外交政策

Issued on: June 18, 2019
發佈於:2019年6月18日

TO THE CONGRESS OF THE UNITED STATES:
緻美國國會:

Section 202(d) of the National Emergencies Act (50 U.S.C. 1622(d)) provides for the automatic termination of a national emergency unless, within 90 days before the anniversary date of its declaration, the President publishes in the Federal Registerand transmits to the Congress a notice stating that the emergency is to continue in effect beyond the anniversary date.  In accordance with this provision, I have sent to the Federal Register for publication the enclosed notice stating that the national emergency with respect to the Western Balkans that was declared in Executive Order 13219 of June 26, 2001, is to continue in effect beyond June 26, 2019.
“國家緊急情況法”(50 USC 1622(d))第202(d)條規定自動終止國家緊急狀態,除非在宣布週年日之前90天內,總統在聯邦公報中公佈,並通知國會說明,緊急情況將在周年紀念日之後繼續有效。根據這一規定,我已在聯邦公報發布所附通知,說明2001年6月26日第13219號行政命令中宣布的針對西巴爾幹的美國國家緊急狀態將在2019年6月26日後繼續有效。

The threat constituted by the actions of persons engaged in, or assisting, sponsoring, or supporting (i) extremist violence in the former Republic of Macedonia (what is now the Republic of North Macedonia) and elsewhere in the Western Balkans region, or (ii) acts obstructing implementation of the Dayton Accords in Bosnia or United Nations Security Council Resolution 1244 of June 10, 1999, in Kosovo, has not been resolved.  In addition, Executive Order 13219 was amended by Executive Order 13304 of May 28, 2003, to take additional steps with respect to acts obstructing implementation of the Ohrid Framework Agreement of 2001 relating to the former Republic of Macedonia (what is now the Republic of North Macedonia).
由這些人的行動構成的威脅至今尚未解決,包括:參與或協助、贊助或支持:(i)前馬其頓共和國(現在是北馬其頓共和國)和西巴爾乾地區其他地方的極端分子暴力行為;或(ii)妨礙在波斯尼亞執行“代頓協定”的行為或執行聯合國安全理事會1999年6月10日關於科索沃的第1244號決議。此外,2003年5月28日第13304號行政命令修正了第13219號行政命令,對阻礙執行2001年與前馬其頓共和國(現在是北方馬其頓共和國)有關的奧赫裏德框架協定的行為採取了額外措施。

The acts of extremist violence and obstructionist activity outlined in these Executive Orders are hostile to United States interests and continue to pose an unusual and extraordinary threat to the national security and foreign policy of the United States.  For this reason, I have determined that it is necessary to continue the national emergency with respect to the Western Balkans.
這些行政命令中敘表述的極端分子的暴力行為和阻撓分子的行為對美國的利益是敵對的,並繼續對美國的國家安全和外交政策構成不尋常和特殊的威脅。因此,我已經確定有必要繼續就西巴爾乾地區情況實行國家緊急狀態。

DONALD J. TRUMP
唐納德J· 川普

本文留言

相關文章


近期讀者推薦