【軼飛隨筆】步虛歌(組圖)


我生如過客,來去兩茫茫。(圖片來源:Adobe Stock)

 

軼飛隨筆】步虛歌

人世有大偽,代謝總無常。

我生如過客,來去兩茫茫。

寒潭不留影,空花隔岸香。

紅塵多夢眼,一朝感悽惶。

道心唯寂寞,常在水雲鄉。

風起橫笛去,吹動羽衣涼。

 


人世有大偽,代謝總無常。(圖片來源:Adobe Stock)

Seeking the Way

translated by Jennifer Zeng(曾錚)

Our human world is full of illusions

Everything comes and goes

Nothing is here forever

I was born into this world as a traveler

Equally bewildered when I arrived as when I leave

My shadow won't stay by the side of the cool lake

Nor can those upon the other shore reach or understand me

With empty dreams I wander around

Sorrow my companion

I seek the Way

But this loneliness can hardly be driven away

My heart longs for its homeland above the clouds

When the wind blows

I disappear with the soft sound of flute

Whilst heavenly breeze caresses me all around

本文留言

作者軼飛相關文章


相關文章


近期讀者推薦