日本人飯前一句話 真實內涵不一般(組圖)
日本人飯前一句話,真實內涵不一般。
華人社會裏,米飯是不可或缺的糧食。我們從小讀詩就學到「粒粒皆辛苦」的道理,能夠吃飽喝足其實是我們的福報。日本民間就流傳著一個說法:一粒米上有七位神仙。父母從小以此告誡孩子要珍惜食物,倘若不懂得珍惜這點滴之恩,就如同拋棄了神仙的眷顧。
日人飯前一句話 真實內涵不一般
大家都知道日本人不分貧富貴賤,一定會在用餐前說一句話。這耳熟能詳的句子,許多人以為是「我要開動了!」的意思,其實這並不是這句日文的本意。
「いただきます」的日文漢字作「頂きます」,原意是把東西高高地舉到頭頂,因此用了「頂」這個漢字。直接翻譯可以翻作「領受了!」,即高舉到頭頂,恭敬地領受。那麼到底是領受什麼呢?
曾有位日本專家解釋道:「我們是領受了動植物的生命得以進食。對於以命換命而感謝的心情說『感謝賞賜』。」因為它們,人們的生命得以繼續延續與生存,也向恩賜人們食物的神和大自然表達尊敬與感謝。後來也作為感謝農民以及其它提供食物的勞動者,因而形成了這項餐飲禮儀。
日本國民從小教育:用餐前一定要將雙手合十『感謝賞賜』。(以上圖片來源:Adobe Stock)
因此說這句話的時候,一定要將雙手合十,放在胸前,敬重地表達感謝。日本國民從小接受這樣的教育,他們認為吃飯前若不懂得感謝,是非常不敬的行為。
雖然歐美也有在飯前讚美或感謝神的習慣,但這和日本人對動植物及自然的感謝與敬畏本質上有所不同,雖然如此,這些都是要提醒人要懂得感恩,能夠吃飽喝足,並非理所當然,人類應該要好好珍惜自己所擁有的福分。
日劇《孤獨的美食家》男主角飯前當然免不了這一神聖的儀式。(視頻截圖)