Christmas≠X'mas 你寫對了嗎?(組圖)


Christmas只有「簡寫」,所以正確答案應該是:Xmas。

聖誕節又到了,過節氣氛一年比一年濃厚,相關商品也紛紛上架,有關聖誕節的報導更是天天可見,可是錯誤的英文用法卻年年可見:從卡片到媒體刊載的文章,經常可以看到錯誤的用字。Christmas的簡寫是X'mas,還是Xmas呢?可能有大部分會回答是X'mas……那麼到底是X'mas,還是Xmas呢?

Christmas寫成"X'mas",這有個錯誤在裡面:Christmas並沒有「縮寫」而只有「簡寫」。所以正確答案應該是:Xmas而不是X'mas。

查字典就知道,字典裡只有Xmas,沒有X'mas。Xmas不是Christmas的縮寫,而是代寫。如foto是photo或photograph的代寫。pics是pictures的代寫。還有人用chex代替checks呢!既然是代寫,一撇就不需要了。


Xmas≠X'mas別再傻傻分不清楚了喔!(以上皆為網絡圖片)

Xmas又是怎麼來的呢?Christ的希臘文是Χριστoς,第一個字母是X,Xmas的X是取自希臘語Χριστoς(基督)的字首X,"X"在希臘文裡等於Christ,也就是基督,所以是不需要有apostrophe的!而mas是取自mass(彌撒,即基督教羅馬天主教會中的聖餐),因此Xmas的意思就是「基督的彌撒」。

後來Xmas一字傳到東亞,許多人誤以為Xmas是縮寫,令其誤傳成了X'mas。正因為誤以為是縮寫,所以加一撇(apostrophe)……如don't(do not),I'm(I am),或廣告詞I am lovin'it(I am loving it)……結果以訛傳訛、積非成是,不少百貨公司的促銷活動和聖誕卡片上,都可見到X'mas的錯誤寫法,其實正確的寫法是Xmas,只是正式場合還是Christmas用得多。

Xmas≠X'mas別再傻傻分不清楚了喔,祝大家~耶誕節快樂!

本文留言

相關文章


近期讀者推薦