中美高層對話為何愛使用詩詞暗語?(圖)


歐巴馬、王岐山出席中美戰略經濟對話。(維基百科圖片/看中國配圖)

【看中國2016年06月08日訊】(看中國記者華德編譯)在北京舉行的中美高層對話是非常嚴肅的,話題涵蓋了諸多領域,從氣候變化直到貨幣匯率的一切,甚至包括外層空間,然而使用的暗語卻頗具色彩性。

為了描述美中關係的複雜性,習近平引用了千年宋詞-辛棄疾《菩薩蠻·書江西造口壁》中的兩句:「青山遮不住,畢竟東流去」。

美國國務卿則在開場白中,選擇了形異意同的詠嘆調:「千層之塔,始於堆土」,「我們應有勇氣,去建造那座塔」。

隱喻比擬的暗語貫穿了工作會議。最終在閉門會議的最後一刻,一小群記者獲准入場。美國非營利組織「全國公眾廣播電臺」的記者採訪了美國財政部長傑克·盧,問及一邊聲稱要綠化能源一邊卻繼續大造煤炭廠,盧回答說:「這猶如試圖往有孔的水桶裡灌水,只是不起作用而已」。

南加州大學通訊及國際交流系教授阿倫森(Jonathan Aronson)評論說:「如果你使用華麗的隱喻,這就給了他們一些遮掩,但也讓他們提出一個觀點,所以引用詩人總是好的,引用古代哲學家總是好的,因為沒人懂他們究竟在說什麼」。

將事情移入更具比喻性的術語,例如建造寶塔,有助於說一些事情而不說任何具體事情。

寶塔是指外交橋樑。

本文留言

近期讀者推薦