中國中央編譯局女博士後日前在網際網路公布十二萬字的敘述紀實文字,詳細憶述該局局長進行權錢和權色交易的過程。這使得網路反腐致使中國政府高官因「情」面掃地而仕途「遇難」的現象可能再次登峰造極。不過,這名女主角一天後出面澄清,稱其勁爆作品為虛構小說,並表示道歉。前後兩說究竟真相何屬,目前還不得而知。
作者稱抑鬱症催生虛構小說
34歲的女博士後常艷12日以實名在網際網路上公布與該局局長、54歲的副部級幹部衣俊卿的婚外情史一天之後,13日再度在網路發聲,向大眾及師友發出道歉信。
引發軒然大波的常艷在道歉信中稱,前一天發出的「一朝忽覺京夢醒,半世浮沉雨打萍」的長篇文字為自己在業餘時間「虛構出來的小說」,因為「科研壓力大,患上了嚴重的抑鬱症」,「與同事、親人缺乏有效溝通」,「常常陷入幻想甚至狂想的狀態以求自我安慰」,以至於「把不現實的事情及人物聯繫起來,進行了一番文學性的描述」,並「在病情發作時發給了諸位」。常艷在信中說,對於給大家帶來的困擾,表示「鄭重道歉」。
有網友評論說,「幻想甚至狂想以求自我安慰」恰恰不是抑鬱症的症狀;抑鬱症的症狀是了無興趣、萬念俱灰,而不是文思如泉、奮筆疾書。
一天前誓言願承擔後果
博士後常艷在前一天的文字中曾經聲明,稱「本文不是小說,是自己的親身經歷」;「本文爆出醜聞,有承受各種不良後果、法律責任及社會效應的心理準備」;此外,她表示「等待官司及人身攻擊」。
「一朝忽覺京夢醒,半世浮沉雨打萍」的長篇文字主要圍繞才女常艷博士為進入北京的中央編譯局就讀脫產博士後,以便完成從山西到北京、從「地方隊」到「國家隊」的跨越,與男主角、編譯局長衣俊卿之間的人事、情感和學術糾葛。字裡行間穿插了編譯局這個中央直屬機關內的學術主題被社會偏見和不平等以及金錢與情色和人際遊戲污染的現象。該文也涉及編譯局的10多名行政官員和學術導師及其他博士後,其間還提到李長春視察編譯局導致封路、封商店等。
網路成反腐前沿性醜聞首當其衝
常艷為山西臨汾市屬下的隰縣人,現為山西師範大學政法學院副教授,中央編譯局博士後,中國馬克思主義哲學史學會理事。她是中國人民大學馬克斯主義學院的法學博士學位獲得者,主要研究恩格斯社會發展理論和馬克思主義理論等。
常艷2011年7月進入中央編譯局博士後科研工作站,此前的三月份開始與衣俊卿接觸,演繹出後來的各種糾葛。
媒體稱,網路舉報已經成為中國反腐的前沿陣地,其中多數涉及官員的性醜聞。
来源:
看完那這篇文章覺得
排序