content

大陸禁出版物中英夾雜或新興詞彙(圖)

 2010-12-22 08:08 桌面版 简体 打賞 3
    小字

大陸新聞出版總署再推出「進一步規範出版物文字」的通知,禁止在報刊、圖書、音像製品,電子書、網際網路等漢語出版物中出現隨意夾帶使用英文單詞或字母縮寫等外國語言文字也「禁止生造非中非外、含義不清的詞語」,類似「腦殘、五毛、黨中央、草泥馬」等,諷刺時弊的新興網路造字,成為打擊對象。

近年大陸網上出現「腦殘、五毛、黨中央、草泥馬」等等的網落新字。 將「腦殘」的「腦」字與「殘」字相聯合,生成了一個新字,讀「nan」字。而將「五」字和「毛」字 聯合在一起,生成了新字,網路上念「wao」字,即是嘲譏那些「每千字五毛錢」被僱用來寫回網帖的人。

不過,上月23日,大陸新聞出版總署向各省、自治區、直轄市、新疆建設兵團、解放軍總政治部下達了通知,要求「進一步規範出版物文字」。禁止生造非中非外、含義不清的詞語。報紙、期刊、圖書、音像製品的報頭、刊名、封皮,包括封底,廣告宣傳品等,禁止使用不規範漢字,禁止任意增減外文字母,顛倒詞序等違反語言規範現象。

通知說,報刊、圖書、音像製品和電子書、網際網路等大衆播媒,是語言文字規範化的實踐者和宣傳者。近年,外國語言文字使用量劇增,出現了生造一些非中非外、含義不清的詞語。漢語言中夾雜英語等外來語,嚴重損害了漢語言文字的規範性和純潔性,破壞了和諧健康的語言文化環境,造成了不良的社會影響。

對此,香港浸會大學學生會外務副幹事長張樂芹不表認同,他對記者說,每個時代都有它的新字,「草泥馬」等字,其實是對社會控制言論的一種反諷。

他說:「我想這個現象是挺普遍的,例如草泥馬,河蟹等,在近年的網路出來,最主要的問題,不是文化純不純正,而是為甚麼會出現這麼多的字,是因為沒有一個相對自由的空間。」

而網路上,敏感用字夾雜英文和亂碼等方法,更是突破網路過濾、封鎖的民間偏方。張樂芹認為,造字反過來是健康的現象。

他繼續說:「我想問題的根源不是在文化純不純正,是網上的媒界,及每一個時代都有它自己的用語。」

不過,大陸官方則認為,今年10月31日是《中華人民共和國國家通用語言文字法》發布10週年紀念日,出版媒體和出版單位要以此爲契機,大力宣傳《國家通用語言文字法》,徹執行有關法律規定,進一步促進語言文字的規範化、標準化,認真貫徹中央關於規範出版語言文字使用的要求。要將之作為傳承中華文明、促進社會主義精神文明建設的一件重要職責。通知並傳達到所有出版媒體和出版單位,要求認真貫徹落實。

来源:RFA --版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
本文短網址:


【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。

分享到:

看完那這篇文章覺得

評論

暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。

留言分頁:
分頁:


x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意