content

中國礦難家屬焦急等待救援消息

 2010-03-31 01:54 桌面版 简体 打賞 0
    小字


星期二(3月30日),山西王家嶺煤礦透水事故心急如焚的家屬們聚集在受困者的宿舍外等待消息。

救援工作目前仍持續進行中。有官員表示,可能水太多抽不上來,使得這153位被困者獲救的希望越來越渺茫。

但是來自山西省的蕭小紅,並沒有放棄希望。她的丈夫和兩個小叔都被困在礦井。

她說:「只要還有一線希望,我們應該全力營救他們。我在這裡已經兩三天,還沒有看到他們採取任何行動,今天只有抽到少量的水。現在是第三天了,我們仍然甚麼都不知道。」

這些礦工們每天必須進入搖搖晃晃而且通風不好的礦井從事這種高風險的工作。

如果丈夫死了,他們的妻子就沒有收入維持家庭,就會面臨悲慘的未來。

王文說:「將會有很大的問題,不用說,這方面會有很大的問題。我們甚至不知道到哪裡去要飯。我有兩個父母,他們都超過80歲了。」

據信事發當時在地下做事的工人大多數是外來民工,有些甚至是遠從湖南南部和貴州省而來的。

中國煤礦工人的工作危險度非常高。據瞭解,中國許多重大礦難背後多有官商勾結,權錢交易的腐敗情形,使礦業安全管理一直無法改善

 


XIANGNING COUNTY, SHANXI PROVINCE, CHINA (MARCH 30, 2010) (REUTERS - ACCESS ALL)
1. WORKERS LOOKING DOWN AT RESCUE SITE AND COAL MINERS DORMITORY
2. CHINESE LANTERNS
3. EXTERIOR OF DORMITORY / WOMAN WALKING
4. WOMAN WALKING INTO DORMITORY TO HER HUSBAND'S BED
5. TEACUPS, CHOPSTICKS, BOWLS AND QUILT ON BED
6. WATER POT ON STOVE
7. STEEL BOWLS AND CHOPSTICKS
8. QUILTS ON BED
9. WOMAN STANDING BY BED
10. BABY SLEEPING IN QUILT
11. BABY ON BED
12. WOMAN TALKING ON PHONE TO GOVERNMENT OFFICIALS
13. MINING BOOTS UNDER BED
14. (SOUNDBITE) (Mandarin) XIAO SHIHONG, WHOSE HUSBAND AND TWO BROTHERS-IN-LAW ARE TRAPPED, SAYING:
"As long as there is hope we should go all out to rescue them. I have been here for two or three days and I haven't seen them taking any action, only a little water was pumped out today. Now it is the third day we still don't know anything."
15. DIGGER ON SITE
16. EXTERIOR OF COAL MINE
17. PUMPED WATER
18. MEN WALKING OUTSIDE DORMITORY
19. (SOUNDBITE) (Mandarin) WANG WEN, WHOSE HUSBAND IS TRAPPED, SAYING:
"There will be big problems, don't even ask about it, there will be big problems. We do not even know where to go to beg for food. I have two parents, they are over 80-years-old."
20. CLOTHES HANGING ON LINE / CHINESE FLAG FLYING
21. CLOTHES
22. TEAM OF MINERS IN UNIFORM WALKING
23. MAN LOOKING AT THE RESCUE SITE
24. WOMAN CARRYING BABY LOOKING DOWN AT SITE
25. WOMAN LOOKING AWAY FROM CAMERA
26. WOMAN STANDING ON HILL LOOKING DOWN AT SITE


Wives of Chinese miners trapped in a flooded coal mine gathered at their husband's dormitories on Tuesday (March 30) waiting for news of their husbands.
Rescue efforts continued, to save the 153 miners trapped in the unfinished Wangjialing Coal Mine or to recover their bodies.
Hopes were fading as some officials said there may be too much water to pump out.
But Xiao Shihong, a mother of four from Shanxi province, whose husband and two brothers-in-law were trapped in the mine, was not giving up hope.
"As long as there is hope we should go all out to rescue them. I have been here for two or three days and I haven't seen them taking any action, only a little water was pumped out today. Now it is the third day we still don't know anything," Xiao said.
Compared with other manual jobs, Chinese coal miners the level of danger is high. Everyday they must descend into rickety and poorly ventilated shafts.
If their husbands die, these wives face a bleak future with no income to sustain their families, said mother of two Wang Wen, also from Shanxi.
"There will be big problems, don't even ask about it, there will be big problems. We do not even know where to go to beg for food. I have two parents, they are over 80-years-old," she said.
Most of the workers believed to have been underground at the time of the accident were migrants, some from as far away as southern Hunan and Guizhou provinces, with no better employment options.
 

来源:網路 --版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
本文短網址:


【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。

分享到:

看完那這篇文章覺得

評論

暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。

留言分頁:
分頁:


x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意