馮諼(1)曰:"狡兔有三窟,僅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而臥(2)也。請為君復(3)鑿二窟。"孟嘗君(4)予車五十乘,金五百斤,西遊於梁,謂惠王曰:"齊放其大臣孟嘗君於諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強。"於是,梁王虛(5)上位,以故相為上將軍,遣使者,黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅誡孟嘗君曰:"千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣。"梁使三反(6),孟嘗君固辭不往也。齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅齎(7)黃金千斤,文車二駟(8),服劍一,封書謝(9)孟嘗君曰:"寡人不祥(10),被於宗廟之祟,沉於諂諛之臣,開罪於君,寡人不足為也。願君顧先王之宗廟,姑反國統萬人乎?"馮諼誡孟嘗君曰:"願請先王之祭器,立宗廟於薛。"廟成,還報孟嘗君曰:"三窟已就,君姑高枕為樂矣。"孟嘗君為相數十年,無纖介(11)之禍者,馮諼之計也。(《戰國策.齊策四》)
<註解>
(1)馮諼:戰國時代齊人馮歡(音歡),為孟嘗君門下食客。諼,音宣。
(2)高枕而臥:形容身心安適,無所顧慮。
(3)復:又、再。
(4)孟嘗君:戰國時代齊國公族,姓田,名文,孟嘗君是稱號,喜好養賢士,有食客數千人。
(5)虛:空出。
(6)三反:三次往返。反,通"返"。
(7)齎:音基,帶著。
(8)駟:音四,由四匹馬拉駛的車子。
(9)謝:賠罪、認錯。
(10)不祥:不善。
(11)纖介:比喻很微小。纖,音仙。
<故事闡述>
戰國時代,齊國有個叫馮諼的人,在孟嘗君門下當食客。孟嘗君身邊的人看主人對馮諼不重視,就拿粗茶淡飯給他吃。馮諼就倚柱彈劍,高歌食無魚、出無車,孟嘗君就依照他的要求,給予比較好的待遇。
後來,馮諼自願替孟嘗君到薛地收債。馮諼假托孟嘗君的名義,把債款賞給薛地百姓,並燒掉債券契約,薛地百姓都很感激孟嘗君的德政。馮諼回到齊國後向孟嘗君報告,用他的名義,燒債券買仁義的經過。孟嘗君聽後,很不高興。
一年後,孟嘗君被齊王解除官職,回到薛地居住。還未到達薛地,當地百姓就扶老攜幼,在路旁迎接孟嘗君。孟嘗君回頭對馮諼說:"先生替我買的‘義',我今天才見到。"
馮諼說:"聰明的兔子有三個藏身的洞窟,才能得以免死。現在您只有一個洞窟,還不能高枕無憂,臣願替您再鑿兩窟。"孟嘗君就給他五十輛車,黃金五百斤去遊說魏國。他對梁惠王說:"齊王放逐大臣孟嘗君,諸侯誰先請到他,誰就能富國強兵。"
於是,梁惠王空出相位,讓原來的相國做上將軍,並派遣使節,帶著千斤黃金,百輛馬車去聘請孟嘗君。馮諼先趕回薛地對孟嘗君說:"黃金千斤是很貴重的聘禮,百輛馬車是很隆重的禮節,齊國應該聽說了。"梁惠王的使節往返了三次,孟嘗君都堅決推辭不去。
齊王聽到消息後,君臣驚恐,就派遣太傅帶著千斤黃金,兩輛有四匹馬拉駛的華麗馬車,及寶劍一把,並附書信一封向孟嘗君道歉說:"都是寡人的行為不善,遭受祖先降下災禍,才會聽信讒言,得罪先生。寡人不足以輔佐,願先生顧念先王宗廟,暫且回國掌理政務。"
馮諼勸孟嘗君說:"希望您要求將先王傳下的祭器,放在薛地,並建宗廟確保薛地安全。"宗廟蓋好,馮諼回報孟嘗君說:"三窟已完成,您可以高枕無憂了。"孟嘗君為相數十年,沒有絲毫禍患,都是靠馮諼的謀劃。
後來,從這裡就演變出"狡兔三窟"這句成語,用來比喻藏身的地方多或有多種避禍方法。
来源:
- 關鍵字搜索:
- 成語
看完那這篇文章覺得
排序