移民來自四面八方口譯員在美成搶手貨

號稱民族大鎔爐的美國,預估到了2050年人口結構有重大改變,遠渡重洋前來實現美國夢的外來移民將躍居為多數族裔,形成前所未有的多語言社會. 其實美國多處機關團體現已浮現與這些新移民雞同鴨講的溝通難題,因此精通多國語言的口譯人才,在當前百業蕭條聲中反倒成了炙手可熱的搶手貨,行情逆勢看 漲.

路透報導,亞歷桑那州南部的美國邊境巡防局上月逮到一批中國非法移民,讓不諳中文的邊境警察大傷腦筋,此時只好急尋口譯業者的協助,事實上美國執法單位,法院,醫院與金融機構都是這些口譯公司的常客.

為突破語言障礙,該局找上加州一家大型口譯公司Language Line Services,這家業者旗下擁有5200名精通176種語言的口譯人員,提供全天候的電話或線上口譯服務.除了相對普遍的西班牙文,中文,韓文,俄文,波蘭文和越南文之外,連晦澀難懂的非洲土語與馬雅文也難不倒他們.

Language Line Services除了之外,其他如CommGap, CyraCom, Network Omni等公司,也同樣提供線上或電話專業口譯服務,每分鐘索費1到2塊美元.

美國對多種語言的通譯人才需求與日俱增.根據美國人口普查局資料,在家中說英語以外語言的人口2007年達5440萬人, 2000年的高於4700萬人.而美國每19秒就有1人需要翻譯協助,尤其是警察,醫師及藥劑師等專業人士,特別容易遇到語言不通的麻煩.

美國權威機構日前正式宣布,美國事實上自去年底就陷入經濟衰退,信貸市場枯竭,房市崩潰法拍屋遽增,失業率節節攀高,各行各業一片哀鴻遍野.但隨著來自四面八方非以英語為母語的少數族裔人口激增,美國口譯和翻譯服務業者在不景氣聲中反而獲利看俏也不令人意外.

美國翻譯協會(ATA)估計美國語言服務業今年的產值達140億美元,年增率為15%,這都拜政府與民間對語言人才需求大增所賜.
本文留言

作者吳慧珍相關文章


近期讀者推薦