作為一個"體育大國",澳洲媒體對於奧運的報導,當然是鋪天蓋地。如果說奧運開幕之前的報導有80%都集中在中國的人權問題的外,那麼開賽之後,除了每天"例行公事"的賽情報導外,澳洲媒體對奧運的關注主要集中在以下幾方面:
一、奧運造假
二、奧運期間的示威抗議活動
三、中共當局對於西方媒體的打壓、西方媒體與北京奧運組織方之間的衝突,以及中共官方媒體對於任何所謂"負面消息"的壓制。
北京奧運的造假,在奧運史上可說是絕無僅有的。特別是打動了許多電視觀眾的小女孩林妙可被曝出是假唱之後,《悉尼晨鋒報》在頭版最顯著的位置用了非常搶眼的大標題報導此事:"孩子的心破碎了(HEARBREAK KID)"、"開幕式醜聞(Opening Ceremony Scandal) "。澳洲記者按照澳洲人的思維方式看待這件事,他覺得在知道事情的真相後,假唱的林妙可和真唱的楊沛宜這兩個孩子的心都會破碎,這對她們的終身都會造成很壞的影響。在澳洲人心目中,這是比開幕式的"完美"更要緊的。
《悉尼晨鋒報》頭版標題"孩子的心破碎了(HEARBREAK KID)"、"開幕式醜聞(Opening Ceremony Scandal)
筆者與一位澳洲西人女士談起假唱之事,當說起七歲的楊沛宜表示,她的聲音能夠進入開幕式,已經夠滿足了時,這位女士立即反問:"當她知道, ‘國家'不要她的‘其餘部分'時,她會怎麼想?"在她看來,生命是一個應該作為整體被尊重的對象,豈能任意割裂組合?
一名叫做Stephen Hutcheon的澳洲《時代報》記者在自己的博客(http://blogs.theage.com.au/olympics/stephenhutcheon/2008/08/16/thefakewallo.html)上把北京奧運的造假一一列出,還配上生動的圖片:假焰火、假唱、林妙可身上的假麥克、假少數民族兒童、假觀眾、假想敵、假藍天,等等。
《悉尼晨鋒報》讀者來信:"Not Beijing, but faking(不是北京,是造假)"
《悉尼晨鋒報》在"評論及讀者來信"版面上,刊登了一封題目為"Not Beijing, but faking"的讀者來信,"Not Beijing, but faking" 是很俏皮的英文諧音,意思是"不是北京,是造假"。
這封讀者來信在談到北京奧運開幕造假之後,用不無幽默的語氣諷刺道:雖然人們不能分辨電腦合成圖像與真實拍攝的畫面之間的差別,但有一件事情是可以確定的,那就是,中國製造的月亮,很快就將著陸了(One thing is certain, though: expect a Chinese moon landing soon) 。
另一個名叫Mike Carlton的評論員在《悉尼晨鋒報》發表了一篇文章,題目叫"Faster, higher, stronger but no fun",意即"更快,更高,更強,卻毫無樂趣"。文章說,這次奧運會,表面上看起來什麼都有了,但我總覺得缺了點什麼東西,想了一分鐘之後,我就發現了:它缺乏靈魂和生氣。它毫無溫情,那種冷冰冰的操著正步的殘酷的"完美"不容任何人破壞。
文章還說,不管是2000年悉尼奧運,還是2004年雅典奧運,你能看到滿街到處都是人,到處都是狂歡的氣氛。而這次北京奧運呢?你就算端著機關鎗到公共場合去掃射一番,都打不著任何人--也許真是有人端著機關鎗去掃過了,所以什麼地方都毫無生氣。也許,這就叫共產主義?它把所有原本屬於奧運的樂趣都一掃而光。
另外還有一些報導提到,假如在悉尼奧運期間發生撞死兩個運動員的情況,那組委會絕對得專門召開新聞發布會,詳細公布一切情況;但在中國,撞死兩個人的消息根本沒有見報。
對於讓無數人無比震驚的劉翔退賽的消息,澳洲媒體一止一篇報導提到,劉翔承受的壓力太大了,中國體育預算的10%都花在了他身上,甚至在賽前幾個月,還把他許多隊友從上海弄到北京,當他的陪練(stable ponies)。
《悉尼晨鋒報》的記者Richard Hinds寫道:如果你在中國呆的時間足夠長,你就會瞭解,無論中國已經取得了怎樣的成績,但中國人的自信心和自尊心,仍然是不可思議的脆弱。
總而言之,中共想借用奧運給自己臉上貼金,殊不知,由於它所做所為所想,與世界主流的文明價值觀實在相差太遠,因而北京奧運反倒成了讓它的種種惡行與"醜怪"大曝光的"國際舞臺"。
(文章僅代表作者個人立場和觀點) 来源:
- 關鍵字搜索:
- 曾錚
看完那這篇文章覺得
排序