英文研討- 職稱對照表
有很多職銜,是在華人公司才有的,外商並沒有,比如副總、協理等,都要依據工作屬性直接翻。
又有些職銜,在不同的產業或公司就有不同的地位,
比如協理,在 A 網通公司相當於副理,但在 B 半導體廠可能就相當於副總。
所以,這也是為何下列表中,同一職稱會有不同譯名的原因。
有些又可以互換,比如總裁,在 A 公司可能翻成 Chairman 但到了 B 公司就成了 President。
因此,此表僅供參考,真有需要翻譯時,還是要核對一下公司的職稱才好。
總裁 Chairman
副總裁 Vice Chairman
董事長 President
副董事長 Vice President
董事 Director of Board
監事 Supervisor
常務監事 Managing Supervisor
總經理 General Manager
副總經理 Assistant General Manager
執行長 Chief Executive Officer
財務長 Chief Financial Officer
資訊長 Chief Information Officer
知識長 Chief Knowledge Officer
營運長 Chief Operating Officer
技術長 Chief Technology Officer
顧問 Consultant
顧問 Adviser
特別助理 Special Assistant
廠長 Factory Chief
副廠長 Factory Sub-Chief
協理 Director
協理 Assistant Vice President
處長 Director
副處長 Vice Director
經理 Manager
副理 Assistant Manager
襄理 Junior Manager
課長 Section Manager
主任 Supervisor
主任 Director
主任 Chief
組長 Team Leader
管理師 Administrator
會計 Accountant
稽核 Auditor
工程師 Engineer
作業員 Operator
代表 Representative
秘書 Secretary
專員 Specialist
技術員 Technician
網站管理專員 Web Master
助理 Assistant
- 關鍵字搜索:
-
英文
--版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。
本文短網址: http://m.kzg.io/b5pYE