小學生字典將雞解釋為妓女

 
10歲的小孩在翻看字典時無意中發現字典裡對漢字「雞」字的解釋很「奇怪」,家長發現後心裏有些不安,覺得讓小孩繼續使用這本字典不太妥當,準備沒收它然後給孩子另換一本。

「雞」是「妓女的貶稱」

小蓮(化名)今年10歲,馬上就要上小學四年級了,任小姐則是這個孩子家的阿姨。前天晚上,小蓮在翻看字典時無意中發現字典中對「雞」字的解釋有點「奇怪」,就問了媽媽跟阿姨。字典中對「雞」字的解釋一共有兩個。第一個是「家禽」,第二個是「妓女的貶稱」。其中,「妓女的貶稱」下還有更詳盡的表述。

小蓮的媽媽和任小姐看到這樣的解釋在字典中出現都大吃一驚。據任小姐說,這本字典是學校給學生統一訂的。昨天上午,任小姐還特地找出家中的現代漢語詞典進行對照,發現其中對「雞」字的解釋只有「家禽」一項,並沒有孩子手上字典中的第二種解釋。小蓮媽媽覺得這樣的解釋出現在字典中很不妥,當下決定要給孩子另外再買一本不同的字典,這本字典立即沒收。

這本字典的介紹文字有一句:「專為新世紀的中小學師生編寫,收錄大量新詞新語,富有時代氣息。」

學生家長頗為不安

這本字典和其它字典不同的地方就在於漢英對照,比如第227頁上「雞」的後邊有一個對照的英文單詞chiken。其後便是對「雞」的兩個解釋,第一個解釋是:鳥綱雉科家禽,品種很多,喙短銳,有冠與肉髯,翅膀不發達,不能高飛,但腳健壯。公雞善啼,羽毛美艷。第二個解釋是:妓女的貶稱。有的地方叫「雞婆」,年紀小的叫「小雞仔」,年紀大的叫「老雞婆」。小蓮說,她並不覺得這些是新詞彙,因為她和同學們「早就知道了」。

讓大人不安的地方還不只這個。任小姐翻開該字典第233頁對記者說:「字典中對‘妓’字的解釋,也是不太好的。」該頁對「妓」字的解釋是這樣的:1.古代稱以歌舞為業的女子。2.以賣淫為生的人,女的叫「妓女」,也稱「雞」;男的叫男妓,也稱「鴨」。泰國的人妖也是妓的一種。

本文留言

近期讀者推薦