世界盃電視解說口誤語錄

06生猛海鮮 :早上鳳凰衛視的新聞主播是這樣報新聞的:英格蘭今天凌晨以2:0戰勝了特立尼達 還有 多巴哥

美麗世界杯 :這個南美山地之國,成為「中北美及加勒比地區」的國家,更是大新聞了。這是昨晚央視解說員創造的新聞。

反覆強調英格蘭4號蘭帕德!8號蘭帕德!4號蘭帕德!8號蘭帕德!到底是4號還是8號?鏡頭給著傑拉德的特寫,老劉竟然還是「蘭帕德,蘭帕德凶狠的鏟球...」

德哥一戰,萬喬普打入哥隊第二個精彩進球時老劉的第一反應竟然是:「烏龍球嗎!!!」;英巴一戰,貝克漢姆自由球造成巴拉圭隊長加馬拉自擺烏龍,老劉吸取了教訓,激動地喊道:「貝克漢姆的自由球幫助隊友破門得分!!!」!!!從此,加馬拉叛變祖國,有幸成為小貝隊友!

英巴之戰上半場第5分鐘,巴拉圭門將維拉爾受傷被博巴迪拉替換下場,可直到下半場的某個時間,老劉竟然還在談笑風生,揮灑自如:「這球被門將維拉爾得到...」「維拉爾表現不錯...」人家維拉爾下場的時候哭得鼻子邋遢,感動了全世界的球迷,竟然被老劉這麼快就遺忘了。

對巴拉圭除巴爾德斯和聖克魯斯以外的球員一律用「中場球員,後衛隊員」稱呼我也就忍了,可是你為什麼還要把聖克魯斯和巴爾德斯搞混?!巴拉圭你不熟我也忍了,可是英格蘭啊,強隊啊,奪冠熱門啊!你可好,唐寧替換歐文上場,字幕(downing)也打了,特寫也給了,老劉同志解說到:「啊,把歐文換下去了...」嘎然而止,而後竟突然沉默...沉默...5分鐘後,老劉終於發話了(估計是剛剛查到資料),開始介紹唐寧。不是吧大哥?連唐寧都不認識還來解說世界盃??!!

哥斯大黎加被進一球後,他們的隊形就變成了3-4-1-1。汗...

巴拉圭換人 他說「這位球員相信廣大中國觀眾不會陌生……」然後就太監了,根本就不認識那人,他可能以為換上的是前北京隊的岡波斯。

墨西哥的9號(名字忘了)大腿拉傷,自己都做了幾次要求換人的手勢了,老劉還不知道.好不容易發現要換人了,又開始了:墨西哥隊的教練又要換人了嗎?是換上老將豐塞卡,難道墨西哥真的要孤注一擲了嗎?聽的我直打瞌睡!

伊朗頭槌攻門,球剛出去,就聽老劉一聲怪叫:球進了!半夜三更的嚇的我一哆嗦.明明被守門員扑出去了嘛,我還以為我看的比賽和老劉解說的不是同一場呢

韓國vs多哥 這傢伙感嘆多哥隊員的身體 「多好的身體啊!」 還是那種標準朗誦詩歌的發音 媽的 沒把我笑死!拜託 這是足球 要的是激情!!!

請換掉張路!
昨天在足球之夜將韓國隊的樸智星說成安貞煥,甚至在屏幕上打出樸智星時。今天剛剛播放的足球之夜中,又把烏克蘭說成是波蘭,直說到講解結束。

第一條已經誕生

本文留言

近期讀者推薦