被大陆店员“这样叫”台湾网红直呼:受不了(组图)
台湾人的他不习惯被大陆店员“这样叫”陆网友附和:我也受不了。(图片来源:Adobe Stock)
大陆和台湾都是用中文,但有简体字、繁体字之分,同一件事或同一个意思,台海两岸对其表达的用词用语却略有不同。本文收集两对大陆妻子与台湾丈夫的精彩分享,更形象具体地了解清楚一些差异。
一名台湾网红表示 很不习惯大陆店员对客人的称呼
网红“Susy的台湾丈夫”日前在社交平台上发布一则短影音,影片中台湾丈夫和大陆妻子分享台湾与大陆用词的不同,也各自分享自己受不了的大陆和台湾用词。
影片中,台湾丈夫提到大陆的“讲话‘阴阳怪气’”可以对应到台湾的“讲话‘酸’”,接着谈到语气更强烈一点的“呛”,在大陆会用“喷”表示。大陆妻子则表示很不习惯台湾人很常在一句话加上“部分”和“动作”的赘词。
台湾丈夫和大陆妻子一度想不到大陆会用什么词汇指“酸民”,过了一会丈夫才想到“杠精”这个同义词,而影片中两人也补充,大陆人会说自己“粉”某个明星,而非台湾人习惯说的“追踪”明星。
台湾丈夫指出大陆店员都会叫客人“亲”和“宝”,并直言自己刚到大陆的时候觉得很奇怪也很受不了,因为他观察到在台湾只有关系亲昵的人才会这样称呼对方。
影片引起不少台湾和大陆网友的认同。
有台湾网友认同不喜欢被叫“亲”和“宝”,“我最受不了有男生叫我亲”、“我受不了被陌生人叫宝宝”,也有大陆网友回应,当地人也难以忍受被这样称呼,“亲和宝我们这里人也受不了”。
大陆和台湾都说汉语,但词语有所不同。(图片来源:Adobe Stock)
台陆夫妻分享日常用品两岸念法 你听得懂多少?
Youtube频道“我们俩”是一对夫妻,河北的妻子嫁给了高雄的丈夫,夫妻俩在视频中实际测试海峡两岸在日常用词用语中的不同。
3C类用品
“延长线”在大陆被称作“插线板”,“鼠标”则被称为“鼠标”;
台湾说“碟”,大陆说“盘”:诸如“U盘(随身碟)”、“光盘(光盘)”;
办公室最常见的笔记型电脑,大陆人则称其为“笔记本电脑”或简称为“笔记本”,打印机就是“打印机”。
生活用品
台湾常见的原料“保丽龙”,在大陆被称为“泡沫”或是“泡沫塑料”;
食衣住行都会制造的“垃圾”,在大陆写法相同,但是念法却是“la ji”。
交通方面,随处可见的小黄“出租车”,大陆人都说是“出租车”,而拦车的动作,也成了“打车”;大众运输工具“公车”,在大陆被称作“公交车”,而我们常说的“几号路线”,到了大陆就变成“几路公车”。