【川普】成立“总统冠状病毒工作组”声明(全文翻译)(图)


川普总统收到与中国合作机构的冠状病毒简报。(图片来源:川普总统推特)

【看中国2020年1月31日讯】(看中国记者天琴翻译)1月29日,川普宣布成立应对新型冠状病毒疫情的特别工作组。川普总统要求,工作组领导美国政府对2019年新型冠状病毒作出回应,并随时向他通报事态发展;并负责检测、控制并减轻冠状病毒的传播,并及时向美国人提供最准确、最新的健康和旅行信息。

以下是全文翻译。

Statement from the Press Secretary Regarding the President’s Coronavirus Task Force
新闻秘书关于总统的冠状病毒特别工作组的声明

HEALTHCARE
卫生保健

Issued on: January 29, 2020
发布日期:2020年1月29日

Today, President Donald J. Trump announced the formation of the President’s Coronavirus Task Force.  Members of the Task Force have been meeting on a daily basis since Monday.  At today’s meeting, which the President chaired, he charged the Task Force with leading the United States Government response to the novel 2019 coronavirus and with keeping him apprised of developments.
今天,唐纳德·J·川普总统宣布成立总统冠状病毒特别工作组。自星期一以来,工作组的成员每天开会。在总统主持的今天会议上,他责成工作组领导美国政府对2019年新型冠状病毒作出回应,并随时向他通报事态发展。

The Task Force is led by Secretary of Health and Human Services Alex Azar, and is coordinated through the National Security Council.  It is composed of subject matter experts from the White House and several United States Government agencies, and it includes some of the Nation’s foremost experts on infectious diseases.
该工作组由卫生和公共服务部长亚历克斯·阿扎尔领导,并通过国家安全委员会进行协调。它由白宫和几个美国政府机构的主题专家组成,其中包括一些美国传染病领域最重要的专家。

The Task Force will lead the Administration’s efforts to monitor, contain, and mitigate the spread of the virus, while ensuring that the American people have the most accurate and up-to-date health and travel information.
该工作组将领导政府的工作,以监察,控制和减轻病毒的传播,同时确保美国人获得最准确和最新的健康和旅行信息。

The President’s top priority is the health and welfare of the American people.  That is why, in 2018, President Trump signed the National Biodefense Strategy, which improves speed of action in situations such as this.  The Administration, led by the President’s Task Force, will continue to work to prevent the spread of the new coronavirus.
总统的首要任务是美国人的健康和福利。这就是为什么川普总统在2018年签署了《国家生物防御战略》,该战略提高了在这种情况下的行动速度。由总统特别工作组领导的政府将继续努力防止新的冠状病毒传播。

The risk of infection for Americans remains low, and all agencies are working aggressively to monitor this continuously evolving situation and to keep the public informed.  For more information, please visit CDC.gov.
美国人受到感染的风险仍然保持很低,所有机构都在积极工作,以监测这种不断变化的情况并向公众通报。更多信息,请访问CDC.gov.

Members of the President’s Coronavirus Task Force:
总统冠状病毒工作组成员:

Secretary Alex Azar, Department of Health and Human Services
卫生与公共服务部秘书亚历克斯·阿扎尔

Robert O’Brien, Assistant to the President for National Security Affairs
国家安全事务总统助理罗伯特·奥布莱恩

Dr. Robert Redfield, Director of the Centers for Disease Control and Prevention
疾病控制与预防中心主任罗伯特·雷德菲尔德博士

Dr. Anthony Fauci, Director of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases at the National Institutes of Health
美国国立卫生研究院国家过敏和传染病研究所所长安东尼·福西博士

Deputy Secretary Stephen Biegun, Department of State
国务院副秘书长斯蒂芬·比根

Ken Cuccinelli, Acting Deputy Secretary, Department of Homeland Security
国土安全部代理副秘书肯

Joel Szabat, Acting Under Secretary for Policy, Department of Transportation
美国交通部负责政策制定的代理助理部长杰龙

Matthew Pottinger, Assistant to the President and Deputy National Security Advisor
总统助理兼国家安全副顾问波亭格尔

Rob Blair, Assistant to the President and Senior Advisor to the Chief of Staff
总统助理兼白宫办公厅主任高级顾问罗布·布莱尔

Joseph Grogan, Assistant to the President and Director of the Domestic Policy Council
总统助理兼国内政策委员会主任约瑟夫·格罗甘

Christopher Liddell, Assistant to the President and Deputy Chief of Staff for Policy Coordination
总统助理兼政策协调执行主任克里斯托弗·里德尔

Derek Kan, Executive Associate Director, Office of Management and Budget
管理和预算办公室执行副主管坎

 

本文留言

相关文章


近期读者推荐