随着全球聚焦“武汉病毒”的散播传染开来,全世界都盯着看不断更新的最新统计资料,一位新加坡华人改编西洋经典歌曲“沉默之声”(Sound of Silence)成武汉肺炎抗疫之歌,赶搭新闻热议列车,一夕疯传整个亚洲,头两句歌词“哈啰黑暗!我的老友,我又来看你了”改编后,歌词成了“哈啰,来自武汉的病毒,问题又来了”。
中共肺炎病毒来势汹汹,散播到全球各地。(图片来源:HECTOR RETAMAL/AFP via Getty Images)
中共肺炎抗疫之歌
30日,新加坡音乐界推广海峡华人音乐与文化的Alvin Oon在脸书上发布一首改编曲(FIGHT THE VIRUS),用的是1965年“沉默之声”的曲调,仿照原唱者赛门与葛芬柯(Paul Simon&Art Garfunkel)的合声,保留部分歌词和格律跟原曲相同,例如“(我看见)一万人或更多”(Ten thousand people,maybe more)。
这首改编歌曲主要是提醒人们当年严重急性呼吸道症候群(SARS)记忆犹新,如今又出现中共肺炎病毒来势汹汹,散播到全球各地,歌词内容提醒民众如何做好个人防疫,并呼吁大家共同努力防堵病毒。
同时,根据Alvin Oon一早在脸书上说,这首改编曲推出之后,一天之内传遍亚洲,包括泰国和菲律宾等国家,香港和印度媒体准备报导此事,在中国则有许多民众利用微博分享。他希望在受到疫情影响的国家,这首歌能给民众带来欢乐、希望与鼓励。
当然,Alvin Oon也希望这首改编曲能成为全球抗疫歌曲。这首改编曲迅速在脸书上转传开来,转贴网友中就有“香江第一才子”称号的陶杰,分享表示,“在家避疫,不妨欣赏外国势力如何就中国武汉瘟疫散播世界,改编名曲填词娱乐”。
Alvin Oon希望这首改编曲能成为全球抗疫歌曲。(图片来源:alvinoonsc facebook)
中共肺炎抗疫之歌(FIGHT THE VIRUS BY ALVIN OON)歌词:
HELLO VIRUS FROM WUHAN
ANOTHER PROBLEM'S HERE AGAIN
BECAUSE YOU SEE THE CONTAGION CREEPING
AND THE VIRUS IS INDEED SPREADING
AND THE MEMORY
OF SARS PLANTED IN MY BRAIN
STILL REMAINS
WE STAND AND FIGHT THE VIRUS
WE HEAR OF THEORIES
HOW IT GREW
FROM SNAKES AND BATS
BECAME AFLU
PASSING THE SICKNESS
FROM MAN TO MAN
NOW IT'S GROWING,
GETTING OUT OF HAND
IT'S AVIRUS THAT HAS TRAVELLED NEAR AND FAR
CORONA
WE HAVE TO FIGHT THE VIRUS
AND IN THE LATEST NEWS ISAW
TEN THOUSAND PEOPLE MAYBE MORE
PEOPLE FALLING SICK WITH MUCH COUGHING
PEOPLE FALLING ILL WITH MUCH SNEEZING
PEOPLE WORRIED FOR
THEIR HEALTH AND THEIR ONES SO DEAR
PNEUMONIA
WE KEEP THE FIGHT THE VIRUS
KEEP YOUR HAND CLEAN ALWAYS KNOW
HYGIENE WILL STOP THAT VIRUS GROW
WHEN YOU SNEEZE COVER WITH ATISSUE
EVEN COUGHING JUST LET ME TEACH YOU
WEAR AMASK IF YOU'RE SICK
SO THAT OTHERS WON'T GET IT TOO
WE COUNT ON YOU
TO HELP TO FIIGHT THE VIRUS
TOGETHER WE MUST OVERCOME
TO BEAT THIS VIRUS FIGHT AS ONE
FOR ALIFE OF HEALTH AND HARMONY
IT'S IN OUR HANDS
IT'S UP TO YOU AND ME
FOR THE HEALTH OF OUR LAND
OF OUR FRIENDS AND FAMILY
HUMANITY
WE WILL WIN THIS
FIGHT THE VIRUS
看完这篇文章觉得
排序