为何“福山莴苣”叫大陆妹?原来跟台语有关(图)


农委会发起“正名运动”,希望将大陆妹正名为福山莴苣。(图片来源:农委会脸书截图)

【看中国2018年11月30日讯】(看中国记者明思综合报导)台湾农委会29日在脸书发起“福山莴苣”正名活动,指民众食用的青菜“福山莴苣”长被台湾人俗称为“大陆妹”,带有歧视意味,呼吁正名,不料却引发网友看法两极。

网友认为,从尊重大陆配偶的出发点可以接受,但也有不少网友说,连菜名也要管的话,“要不要帮高丽菜正名!叫高丽,韩国人不会抗议吗?”

雅虎消息,农委会29日在脸书发文称,要帮俗称“大陆妹”的青菜正名为“福山莴苣”。文中说,台湾早期的莴苣多由大陆引进,“油麦茼蒿”是交易量最大的一个品种。

由于当时刚好有不少大陆配偶来台,因此才会有“大陆妹”一词,然后就一直沿用了数十年。

农委会认为,“大陆妹”称呼对陆配不尊重,望民众往后改用“福山莴苣”、“大陆A菜”、“剑菜”,并呼吁全台所有的蔬菜贩售通路、餐厅及小吃店更改菜名。

此贴文曝光后,引发不少热议,有网友留言说,“这是台语不是歧视,莴苣在台湾的台语名称是“妹仔菜”,因为这种半结球莴苣是大陆来的品种,台湾人直接称为"大陆来的妹仔菜",简称"大陆妹"。这样哪里错了?”

也有网友说,“那吴郭鱼怎么办?尊重一下吴姓郭姓好吗?”“如果现在去面店讲“福山莴苣”,没人听得懂...”

不过也有陆配认为,“大陆妹”这个名字对陆配不尊重,“有时候在菜市场里听到有人说“大陆妹多少钱?”、“大陆妹20块钱一斤”,觉得很不受尊重,“这是赤裸裸的精神侵略。”

事实上,对于“大陆妹”一词的由来,也有许多其他的解释,有PTT乡民讨论说,大陆妹与A菜种类相近,而A菜的正名为“台湾莴苣”、“尖叶莴苣”。

“莴”这个字的台语念法有“ㄟ”的音,念久了就被大家念成A菜了。

因福山莴苣往年是从大陆引进,大陆普遍称之为“生菜”,早期台湾农民会将之称为“大陆A菜”,意指是大陆来的莴苣,久而久之就被传为“大陆妹”。

据作家曹铭宗的《蚵仔煎的身世─台湾食物名小考》书中描述过,台湾莴苣用台语念是“莴仔菜(e-a-tshai)”,而e和a又谐音,所以又被念作a阿菜,在南部则念成“妹仔菜(me-a-tshai)”。

事实上,一般传统莴菜常拿来当海鲜的垫底装饰,因为口感不佳,故并不加以食用。不过福山莴苣是改良过的莴菜,有翠绿的大叶片和甜脆的口感,所以广受喜爱。加上不容易变色的特质和价钱便宜,也是台湾火锅店或小吃店中的常见菜色之一。

本文留言

作者明思相关文章


相关文章


近期读者推荐