加国失聪男娶中国哑妻被拒签 独特沟通方式折服法官(组图)


失聪加男娶中国哑妻,如果让法官相信这是真实婚姻?(示意图/图片来源:Pixabay)

【看中国2018年7月26日讯】一个是失聪的加国男子,另一个是口哑的中国女子,两方的聋哑语言不相同,一段“鸡同鸭讲”的婚姻,如何让移民法官相信这是一段真实婚姻?

据加拿大明报报道,一名失聪的加拿大男子,于2014年和一名有说话障碍的中国女子结婚。婚后丈夫申请太太移民加拿大,但移民官面试时觉得,一个耳聋、一个口哑,两方的聋哑语言又不相同,他们如何沟通?结果草草结束15分钟的面试,认定他们是假婚姻真移民,拒绝发出签证。加国男子不服上诉,加拿大移民部2017年底安排上诉聆讯。

报道称,该男子1976年出生于波兰,15岁时随父母移民加拿大。他是天生失聪﹐父母也都失聪。在和这名中国女子结婚之前﹐他已经有过一段婚姻,妻子也是波兰人。

失聪男子与波兰前妻于2001年结婚。2003年,失聪男子担保当时的太太由波兰来到加拿大。不过到了2004年,两人就分居了。其前妻有2个领养孩子,失聪男子为此支付了数年的赡养费。后来其前妻领取了福利金,失聪男子开始拖欠赡养费,而离婚手续拖到2014年1月才完成。

失聪男子和这名中国女子的通讯是从2010年开始的。两人最初是在网上交流,中国女子并非天生哑巴,但小时候一场发烧,造成女子说话有障碍。

2012年,男子前往中国和她见面,两人开始谈婚论嫁,但因男子法律上仍未离婚,所以需要等待。2014年1月,男子的离婚手续终于办妥。同年5月,男子再去中国,与中国女子结婚,之后返回加拿大。

2015年男子再次到中国,居住了两星期,并和太太一起,参加了移民官的面试,却被移民官认为两人无法沟通怀疑是假婚姻而拒签,男子不服开始上诉。

聆讯于2017年11月底举行,由于两人一人在中国,一人在加拿大。而且涉及到手语、口语、粤语、英文等的翻译,加上当天庭审的房间网络速度很慢,聆讯开始时乱作一团。

报道称,聆讯刚开始时,身在中国的女子通过网上作证。现场英语提问由一位粤语翻译员写成中文传给女子,女子用中文打字做答。与此同时﹐一位手语翻译员将内容翻译给男子知道,让他了解情况。但是,当天庭审的房间网络速度很慢,而且女子无法理解传给她的问题。


失聪丈夫和口哑妻子直接沟通无问题。(图片来源:Pixabay)

正在一筹莫展的时候,上诉官员意外地发现,男子使用手语通过webcam和女子直接交流……正是移民部上诉官员这一简单的现场观察﹐改变了本案中这对加中夫妇的命运。

后来,法官按男子的指点,女子请来了她的手语老师,并将电话挂到聆讯的房间。手语老师先和女子沟通,再与粤语翻译讲电话,将女子的意思传达过来,结果沟通效果不错。

此事令上诉官员印象深刻,他之后再仔细阅读当时移民官对该对夫妇面试时的记录,认为当初拒发他们签证的移民官面试时,夫妻两人都在场,本应是观察他们能否互动的大好机会,但是移民官却忽视了,匆匆15分钟就下结论结束面试。

最后,上诉官员表示,虽然两人回答问题时有的答案并不一致,但在考虑了所有证据之后,认为这段婚姻是真实的,上诉成功。

本文留言

相关文章


近期读者推荐