“外婆是方言 改成姥姥”上海小学语文教材引争议(组图)


小学生(图片来源:Adobe stock)

【看中国2018年6月22日讯】6月20日,微博网友@钢笔様子爆料称,上海小学二年级的语文课文第24课《打碗碗花》(李天芳著散文),原文中的“外婆”全部被改成了“姥姥”。

据《观察者网》报道,搜索课文原文可以发现,作者文章中写的全篇都是“外婆”。

  

网友@白兔老爸晒出女儿7年前的课本,那时候还是“外婆”,并没有做改动。

  

那么,为什么要把“外婆”改成“姥姥”呢?有网友找出了去年上海市教委针对这一问题的答复,上海教委认为,“姥姥”是普通话语词汇,而“外婆、外公”属于方言

这篇课文出自上海教育出版社出版的语文课本(沪教版)小学二年级第二学期(试用本)教材。

微博网友@小阿_小圆圆补充道,同一本教材的第6课《马鸣加的新书包》,也全部用的“姥姥”这一表述。

上海的网友表示对“姥姥”这一称谓感到很不习惯:

网友们表示,把“外婆”改成“姥姥”以后,许多我们耳熟能详的表述,都变得怪怪的……

还有网友表示疑问:不管出于什么理由,修改原作者的文章,经过作者同意了吗?

观察者网就这些问题向上海教育出版社和上海市教委求证,截至发稿未得到回复。

网友热议:

@可乐冒泡:“在我印象中姥姥才是方言。”

@爱天蝎的巨蟹:“原文是什么就是什么,上海教委没能力就解散吧……”

@san666385:“中国历经几千年,无论朝代变革或者北方边族入侵都改变不了方言对各地方的汉文化的传承,共产党却毁了很多文化传承,从破四旧到今天要消灭方言,尊重国语是应该的,但也要尊重一下地方文化,换位细考你叫东北人全学上海话,广东话你们怎么想,在广东现在的小孩很多都不会讲粤语了,发展下去你们也很难看到周星驰般的笑话了,也很难看到象僵尸道长般的粤文化对鬼神的表达了,以后只能看赵本山了。”

@san666385:“共产党统一的不是语言而是把中华民族的文明埋葬了,汉文明反而在东南亚日本很好的保留下来并得到世人的赞赏和发扬。”

@大海:“上海教委是些什么人在把持?1990年教委提出:上海小学生不能讲上海话,回家和家长也只能说普通话,所以90年上小学的学生到现在都不会说上海了,就是后来再学上海话也讲不准上海话了,后来在上海人民的要求下2000年又恢复校里校外都可以讲上海话了,你说上海教委在折腾什么?他们想干什么?现在又来改动语言:外婆改成姥姥,我都活到快70了,从小教的就是外婆,你说外婆是方言,难道姥姥不是北京方言吗?文字的书写就是外祖母,不能因为现在外地人多了就要改变原来的文化,再说现在的外地人也是南方人要多些,另外上海的人文文化给破坏的很厉害,以前英租界和法租界里都能保持和发展了上海文化,也没有强制你一定要学英文和法文呀,而现在千方百计要改变上海人文文化,这不是很大的讽刺吗?现在很多的上海人讲几句上海话就要参插几句普通话,已经不知道怎样用上海话来表达了,上海方言被摧残非常厉害。上海人文文化的流失这是谁之过?”

@酸菜鱼头:“土共这个毒瘤!”

本文留言

相关文章


近期读者推荐