美国移民局标识(图片来源:Adobe stock)
【看中国2018年2月27日讯】近日,在美国接连有华人庇护身份被撤销的事件发生,而原因说起来实在是很坑爹。
据《美国168资讯网》报道,一名申请庇护的华人4年多前庇护面谈顺利通过,在申请绿卡等到3年后,收到移民局来信,因为庇护案件和其它案件“高度雷同”,不但绿卡没有批准,庇护也被取消,移民局认为庇护故事“编造”,需要申请人上庭解释案件的真实性。
有律师披露,华人庇护案编造“故事”的风气已袭卷华人社区。近日移民局提供了几位申请人的庇护证词,并作出如下评语:证词是由一个模版改编的,只是更改几个同义词,稍微变动一下句子,并给出了一些例子:
比如用“询问”代替“审问”,用twice a year代替by annual(都是一年两次的意思),用puke代替vomit(都是呕吐之意),用unclean(不干净的)代替bad(坏的),用语气词Gosh代替Oh,用excited(兴奋)代替happy(高兴),用“生育”年龄代替“生孩子”年龄。除了这些单词变更外,基本句式都是高度相同的,整个故事也基本雷同,只是颠倒一些句式。
专精庇护申请的洛杉矶丹尼斯联合律师事务所负责人郑存柱说:早就听说一些移民顾问和律师楼使用模版给申请人编写故事,但是还是有很多人面谈过关。如此简单的造假就能骗取绿卡,让更多的新来者抱着侥幸心理继续如法炮制。那些不负责任的中介更是胆大包天,直接使用所谓的“模版”,省心省力,赚取不义之财。
他因此再次提醒还没有办理的庇护申请人:一定要自己写自己真实的情况,不要直接使用律师楼提供的样本。因为即使“侥幸”得到了面谈批准,也有可能以后被移民局查出“欺诈”而取消庇护身份。
另外,他呼吁那些在中国真正受到计划生育政策迫害的人,如果遇到自己的案例被中介给其他人抄袭,造成自己的庇护身份被取消,可以直接向移民局举报中介的违法欺诈行为。
被移民局点评案子的雷同内容:
1)开始的格式和语言:使用模版,用同义词修改,句式少许变动。
2)完全相同的词语,例如:He will not be gregarious when he grows up.But China’s family planning policy…
3)发现怀孕了,第一个人的原因:哦!一个月前做爱的时候避孕套破了!我认为破一次应该没有关系。第二个人的原因:天哪,一个月前做爱的时候避孕套破了!也是认为破一次没有关系;随后的反应:第一个是“很激动”,第二个是“很高兴”;最后的决定是:第一个:不管发生什么后果,我决定要把孩子生下来!第二个也是:不管发生什么后果,我决定要把孩子生下来(英文单词一个字都不差)。
4)天哪!连计划生育办公室的主任(主席)都姓“黄”,连他们说的话都一样:it doesn’t make sense to delay it.后面的话稍微修改了一下,意思完全一样:现在胎儿还很小,现在做流产比较好。将来胎儿长大了还是要流产的;后面的情节也是一样:孕妇被拖进楼下停的面包车里。
5)流产过程两个案子中描述基本一致:被绑在冰冷的手术台上,我“歇斯底里地大喊,他们紧紧捂住我的嘴”。“我被巨大的痛苦和恐惧包围着”,最后“血淋淋的胎儿放在桶里”,“我完全崩溃了,感觉像死了一样,跟随着我无辜的孩子一起上了天堂”。
郑存柱说,申请人最后虽然面谈侥幸通过,时隔多年以后,移民局却取消了庇护身份,直接送到移民法庭。无良的中介,坑爹的模版,害了申请人。
看完这篇文章觉得
排序