“新婚之夜抄党章”令西方舆论抓狂(组图)

【看中国2016年05月20日讯】万维读者网捷夫评论编译报道:据中国官方媒体报道,近日有一对南昌新婚夫妇“铺开纸张,抄下中国共产党党章,给新婚之夜留下了...”。对此国内网友议论纷纷,海外华人的关注却不太多。令人感到惊奇的是,这一新闻在美英媒体和公众舆论中颇获点评,外国人的思维方式的确奇特。

英国“卫报”5月18日的评论说,在人类婚姻史上“最不浪漫的新婚之夜”大概就数这对中国夫妇的所作所为了:“他们在结婚当晚抄写了一万七千字的中共党章...”。

“卫报”注意到这一新闻一经播发,立即引起大陆网友的“讥讽与嘲笑”。中国微博被迅速删除的一则评论说,“我得说这是共产党干的最可笑的一件事了”,“党怎么不教党员如何性...”

“纽约时报”由该报驻北京记者尖锐地发问,“这对夫妇新婚之夜在婚房里抄写党章的时候,怎么那么巧有摄影师在场?”

澳大利亚新闻网站“news.com.au”把这个引起世人关注的故事说成是“有史以来最无聊的新婚之夜”。它说,婚礼之夜都伴随着温情脉脉的歌舞、音乐、烛光和蛋糕,可谁也想不到这对中国夫妇竟然忙着干这个。

西方公众舆论也对此有很多不同的看法。

“Sheet”在英文中既有“床单”的意思,也有“纸张”的意思。一位美国网友讽刺说,“如果我是这对夫妇家里的保姆,我宁愿整理新婚之夜的床单也不会去碰那些写满党章的破纸”。

另一则评论说“中共党章也他妈太长了吧?一万七千字才是其中一部分。要知道美国宪法才四千字啊”。有不少美国网友严重怀疑那个叫做“李云鹏”的新郎“是个同性恋”。更为“恶毒”的嘲讽还包括人们专门为这一奇葩新闻所创造的英文新词儿“Commujizm”----这个词的第一部分和最后一个字母代表英语的“共产主义”,而“jiz”则是英语俚语的“射精”。

英国“金融时报”的文章说,“中共为坚定信念,逼着它的党员手抄党章”。有西方政治观察家认为,一个政党靠“要求它的党员手抄党章来坚定信念,反映出这个党的政治无能与底气不足”。

(注:万维读者网是海外最具代表性的综合性中文网站之一。万维读者网集新闻时事、娱乐生活、信息服务爲一体,在衆多海外网站中独树一帜。)

本文留言

相关文章


近期读者推荐