苹果香港网商店用罗马拼音 遭网民奚落(图)


香港苹果电脑旗舰店,位於租金昂贵的中环国际金融大厦。(网络DR)

中国语言的复杂性,外国人只是一知半解,苹果电脑不久前在香港推出iTunes网上商店服务,用户可以从网上购买或租借电影和音乐,但这家总部位于加州的美国公司,却不知道中文有普通话读法,也有香港人最普遍的广东话读法,苹果公司因为在香港的网上商店采用普通话的罗马拼音,而遭到港人揶揄嘲讽。有香港网民在“推特”说:广东歌,就请你们用广东读音吧。

苹果上星期在香港推出网上iTunes商店服务,但却将香港歌手的广东歌名,统统采用普通话的罗马拼音读法,让港人一头雾水,例如《秋风秋雨》一曲,苹果商店上写的是“Qiu Feng Qiu Yu”,但只会讲广东话的香港人,却不知其所以然,因为广东话的读法,应该更接近“Chou Fong Chou Yu”。

香港虽然已经回归15年,但此间人口有大约96%坚持使用广东话,有些甚至抗拒普通话的“入侵”。事实上,广东省当局不久前推出禁止电视和电台采用粤语广播的政策时,不少香港人更北上声援广东人。

此外,尽管大陆内地一直采用简体字写法作为官方文字,但香港和台湾迄今仍然坚持采用传统字,香港最近甚至有民间团体采取行动,杯葛一些采用简体字宣传的香港商店,他们杯葛的商店,包括在大陆内地亦有分店的香港服装零售店「佐丹奴」Giordano。近年由于有大量来自内地的自由行旅客,香港不少零售店都改用简体字宣传,招徕这群消费力较强的顾客。

苹果电脑公司今年6月底开始在香港以及其他亚洲11个市场推出网上iTunes商店服务。

本文留言

近期读者推荐