“鹅爸爸”“鹰爸爸”?韩国社会越多了

不同于办公室的其他同事,Choi Chang-young总是不愿下班,因为下班後他不得不回到自己空荡荡的家中。

现年45岁的Choi说:“我有种深深的孤独感,因为家里没有妻子和孩子等我回家,只有黑暗。”他的家位於首尔南部120公里处的清州(Cheongju)。

越来越多的韩国家庭在子女十多岁时将他们送出国外读书,留下父亲留守国内,Choi便是其中之一。他们希望借此让子女离開韩国压力大的教育体制,并能学习英语,这将有助於他们获得更好的教育和工作机会。

通常妻子会跟着孩子一起出国,只留下父亲在国内工作赚钱养家。韩国人将这种人称为“鹅爸爸”(goose father)。

Choi表示:“我去年将我的两个儿子和妻子送到了密歇根。一个九年级,一个六年级。”

“我希望他们能享受他们的学生时代,经历各种不同的事情,而不是整天疲於应付考试,而韩国多数学生都在这麽做。”

“鹅爸爸”是指那些定期探访远在异国他乡家人的父亲,就像鹅每年都会定期迁徙。“鹰爸爸”(eagle fathers)是指那些非常富裕,可随时探访异国亲人的人,而“企鹅爸爸”(penguin fathers)则指那些完全不知家人何时能再次团聚的人。

韩国这种因子女教育而导致家庭分隔的现象出现於20世纪90年代末期,因韩国社会英语学习日渐成风,且家长希望子女逃离国内教育体制的竞争

本文留言

近期读者推荐