content

吾丁:现代汉语新解

 2010-03-17 05:20 桌面版 正體 打赏 0

偶尔在某网络论坛上看到一位老女红卫兵发表的宏论。

据说她曾经上过中国某大学的中文系。

现在她试图给别人解释什么叫作“结社自由”。

她的解释是:“结社”是组织会社,开办公司的自由,不是组织政党的自由。

我几乎昏厥过去。

醒过来还没闹明白我到底是脑子出了毛病还是眼睛不认识中文了。

我给不懂日语的同学们注明一下,“会社”是个日语词汇,就是“公司”的意思。

这位伟大的老女红卫兵用了一个日语词来解释一个中国词组。
而且听她这意思,“结社”这事儿应该跟工商局申请,领取执照。

我很喜欢学习,而且有很强的举一返三的能力。因此我想顺着老女红卫兵的思路再增加一些练习,以便下次给日本人教中文的时候也有个事先准备。

以下是“现代汉语新解”。(不完全版,版权归我)

交谊舞:通过性交产生友谊的一种舞蹈。

高跟鞋:身材不高,老喜欢跟在我后边的鞋匠。

公安局:在公开场所不安好心的局长。

央视: 中央人民广播电台视频小组。

春晚: 叫春不能叫得太晚。

文化大革命:老文他们家里的冰棍儿都他妈化了,孩子们大吵了一架,在人造革的沙发上打出了人命。

大跃进:大头从墙上往下一跃,就进了茅坑

性交:不要跟没有个性的人交往!

放屁:放暑假的时候拉屎要擦屁股

翻两番:运送水果的卡车翻了车,开车的是两个番禺人。

…………

希望大家认真学习。并继续练习。

(文章仅代表作者个人立场和观点)
来源:独立评论 --版权所有,任何形式转载需看中国授权许可。 严禁建立镜像网站.
本文短网址:


【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意