留学生因名字英译为“死”国外求职受阻

“我女儿出国留学,明年就要毕业了,但是这4年来却备受自己名字带来的苦恼,甚至在国外想找实习单位都屡屡被拒。”15 日,南昌市民胡先生向本报反映称,他女儿名字的拼音正好是英文“死”(DIE)的意思,为此他想为女儿换个名字,却发现非常难。

名字英译竟含“死”

据胡先生介绍,他女儿名叫胡叠,4年前到澳大利亚留学,明年2月份就要毕业了。眼看着毕业证就要拿到手,原本打算在国外长期工作的女儿却一直抑郁不安,她担心就算拿到了毕业证书后,找工作也是个难题。“胡叠的全拼是‘HUDIE’,叠字的全拼是‘DIE’,正好是英文‘死’字的意思。在老外的理解中,女儿的名字叫‘胡死’。”胡先生苦恼地告诉记者,老外一看到这名字都带着异样的目光,这让女儿很受打击。

在国外求职处处受阻

胡先生还说,女儿临近毕业,本想找家公司实习,每次递交简历,对方一看女儿的名字,便立即拒绝。“眼看就要毕业了,如果毕业证书上注明的名字还是‘HUDIE’,对女儿今后在国外工作将带来巨大困难。”胡先生说,女儿每次打电话回家都吵着要换名字。“新名字也想好了,可是我向派出所打听时,却被告知无法换名,这让我想不明白。”胡先生表示。

现行制度无法改名

带着胡先生的疑问,记者采访了其户籍所在地南昌市青云谱区公安局户籍科郑科长,得到的同样是无法换名的答复。郑科长说,在目前现行的户籍管理法规中,尚没有为16岁以上公民改名的操作依据。“在16周岁以下,当事人只需向所在地派出所递交改名申请,一般情况都能改名。但16周岁以上相关法规中就没有具体操作细则。”

新规将化解这一难题

不过,郑科长告诉记者,今年年初公安部提出的《姓名登记条例(征集意见稿)》中,有一条规定是“公民可以更改一次名字”。如果该条例实施的话,胡先生女儿的问题就可以迎刃而解。郑科长表示,该条例最快在今年12月底前有望出台。同时,郑科长也表示将把胡先生的情况上报上级部门。

本文留言

近期读者推荐