瞧他们怎么把福娃给弄死

本周新闻的主角是福娃。

因为未来两年除了十七大外,北京奥运会就是天大的事情了。

福娃被改名,大概是想向世界宣布,我国终于意识到奥运会之于中国国家形象的重要性了。虽然晚了点。所以请记住这个不凡的10月。


改名后的福娃据说依然不怎么Popular,因为是五个小东西,就成了Fuwas,加了一个S,念起来比Friendlies更难听,“福娃死”。

或者,Fool was,“曾经是傻瓜”。

但问题是,为什么福娃最初会被起了那么一个奇怪的英文名字?
      
有一个外国人很困惑,给《南华早报》写信,说以英语为母语的人是不会犯这般错误的。要问北京奥运会的计划者两个问题:为什么一开始你们不问问以英语为母语的人呢?为什么只是因为这个名字在中国这样一个只有少数人说英语的地方受到了民众质疑才更改它呢?
 
英国的《泰晤士报》也很困惑,说,改名的成本巨大,奥运会所有印有福娃原英文名的纪念品和海报都得替换。可是北京奥组委就是打死不说成本有多大。该报还引用网上的说法:“中国文化难道只是拼音吗?拼音是一种语言吗?它能帮助外国人更好地理解吗?它只是帮助中国文盲更好地理解!”

其实我还是很喜欢福娃现在的英文名字的。但我仍然为北京奥组委的官僚们感到恶心。我担心他们还会继续借奥运会来糟践中国形象的。他们一点都没有觉得奥运会同时还是办给全球几十亿人看的。

但有人告诉我,其实不是这样的。只是因为福娃的前期销量不好,奥组委才决定给他们改名字的。这样一来,人们就会赶忙去买那些印有错误名字的、准备销毁的版本收藏起来,就像收藏印错了的邮票,比如“全国山河一片红”,是一个道理。
本文留言

作者韩松相关文章


近期读者推荐