范学德:说这个不是为了恶心中国人

“Match contribution”不知道该怎么翻译成中文,实际内容就是这样,有人愿意这样帮忙,如果你捐献一块钱给哪个慈善机构,我会捐同样数量的钱也给这个机构。在美国,有那么一些善良的人,当然了,大都是有钱人,他们为了鼓励大家捐献,就宣布,你捐多少钱,我就捐相同数量的钱用在这个社会福利慈善事业上。有人说,可以把它翻译成“助捐”。

个人这样做,公司,企业也这样做。朋友所在的公司,是一个大公司,哪年都来这么一回,公司内的员工,凡是捐钱给哪一个社会慈善机构,公司就捐同样的钱给这个机构。于是,员工们就向他们认为需要帮助的人们伸出援助之手。有年,我们教会就收到了几笔这样的捐款,并把它用到了中文学校的工作上。

有一本书,名字叫《游子吟》,在北美出版,是一个基督教出版社出版的,免费送给了许多朋友。这本书发行了至少50万册。怎么可能发行这么多呢,一个重要的窍门就是“助捐”(“Match contribution”)。一些美国人,虽然不懂中文,听中国学人说这本书很不错,于是,他们就“助捐”了,你出一块钱,我就帮助你再加上一块钱。

当然了,这些捐款,都可以帮助免掉一部分的税。

昨天下午,来去教会的路上,听到一个电台正再搞“助捐”,这是一个基督教电台,专门播放基督教歌曲,我很喜欢听。它一开始是怎么起头的,我没有听到,到我听的时候,消息就是这样,两个钟头内,一百个人,你捐多少数量的钱,他就捐多少数量的钱。他还是它(机构,公司),我没听清楚,就听到还剩下45分钟了,已经有92个人捐款了,还剩下8个人。等到我出来的时候,“助捐”已经结束。

前几天看到一个消息,说中国出现了多少多少富人,他们富得怎么怎么惊人。我就想,假如这些人慷慨一些,多一点“助捐”,那么,对建设和谐社会也是一个贡献。

我忘记说了,上面说的那个出版社和电台,都是独立的机构,只受法律监督,不受政府领导。

2006.10.19
本文留言

近期读者推荐