content

澳州政府就高智晟被捕回信澳民主中国阵线

作者:秦晋提供  2006-09-08 07:55 桌面版 正體 打赏 2
澳大利亚民主中国阵线

秦晋先生

感谢你2006年8月20日和21日分别致总理和唐纳先生关于拘捕高智晟的信函,你给总理的信函已经转给了唐纳先生,这事他负责。我被要求代表唐纳先生对你做出回应。

澳大利亚与你相同关注高智晟,驻京大使馆已经就这个事件向中国政府提出了交涉。我们还经常地敦促中国改进司法过程的长期存在的缺陷 – 停止任意拘捕,确保公平审讯,保障律师自由开业不受干扰。

澳大利亚政府还保持对中国的广义人权的关注,包括公民自由,及时地向中国政府提出关注。澳州政府通常通过高层提出关注,所做的不仅仅是驻京使馆和高层互访,二期还有每年的澳中人权对话。

在2006年7月最近一轮的双边人权对话中,澳州政府提出了一系列的人权问题,其中包括:言论自由、信仰自由、善待政治犯和少数民族、法轮功、酷刑、死刑、劳教、劳工权益、妇女和儿童权益、艾滋病等。澳大利亚代表团特别地呼吁中国保护宪法所规定的公民和政治权利。

澳大利亚政府将继续向中国政府提出人权方面的关注,将继续密切注意和追踪高智晟的案子。

感谢你知会澳州政府你的观点。

彼得.罗格洛
北亚、中国政治部主任
2006年9月4日


附澳大利亚政府外交部信件原文:
Australian Government
Department of Foreign Affairs and Trade

4 September 2006

Mr Chin Jin
Chairman
Federation for a Democratic China Australia
PO Box 53
BELMORE NSW 2192

Dear Mr Chin

Thank you for your correspondence dated 20 and 21 August 2006 to the Prime Minister and Mr Downer concerning the detention of Mr Gao Zhisheng. Your correspondence to the Prime Minister was forwarded to Mr Downer as he has portfolio responsibility for this issue. I have been asked to reply to both of your items of correspondence, on behalf of Mr Downer.

Australia shares your concern about Gao Zhisheng. The Australian Embassy in Beijing has raised his case with the Chinese Government. We have regularly urged China to address continuing deficiencies in its legal processes – to cease the practice of arbitrary detention, to guarantee the right to a fair and impartial trial, and to uphold lawyers' rights to practice freely and without harassment.

The Australian Government also remains concerned about the broader human rights situation in China, including civil freedoms, and does not hesitate to raise these concerns with the Chinese Government. We do this regularly and at senior levels, not only through our Embassy in Beijing and during high-level visits, but also annually at the Australia-China Human Rights Dialogue.
At the last round of our bilateral human rights dialogue in July 2006, we raised our full range of human rights concerns. This included: freedom of expression; freedom of religion; treatment of political prisoners and ethnic minorities; Falun Gong; torture; the death penalty; re-education through labour; labour rights; women's and children's rights; and HIV/AIDs. The Australian delegation specifically called on China to protect those civil and political rights that its constitution is supposed to guarantee.

The Australian Government will continue to raise its human rights concerns with the Chinese authorities. We will also continue to follow Mr Gao's specific case closely.
Thank you for bringing your views to the attention of the Government.

Yours sincerely


Peter Roggero
Director
China Political and External Section
North Asia Division
来源:六四天网 --版权所有,任何形式转载需看中国授权许可。 严禁建立镜像网站.
本文短网址:


【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。

分享到:

看完这篇文章觉得

评论

畅所欲言,各抒己见,理性交流,拒绝谩骂。

留言分页:
分页:


Top
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意