海鸥、海根、海泡 越来越多的词形容中国留学生

相信现在中国人对于海归--海龟、海待--海带这两组词语已经不再陌生,但在刚刚于广州闭幕的第七届中国留学人员科技交流会上,“海鸥”、“海根”、“海泡”、“海派”等词语也逐渐流行起来,用来描述处于不同生活状态中的出国留学人员和留学归国人员。有关人士表示,这些新的形容词的出现,表明中国留学生的发展方向已经进入多元化时代。

据记者了解,“海鸥”是指目前频繁往来于国内和海外,从事商务贸易活动的留学人员,他们流动性很强,往往业务上跨越东西方,或是一家两国,成为中国国际化的先头部队;

“海根”是指一批较早出国的留学人员,在国外已经拼搏多年,打下了一个很好的事业和家庭基础。随着年龄日长,他们中的很多人思念故土,愿意“叶落归根”,预计未来10年这批人的数量会有明显增加;

“海派”则是指那些有海外跨国公司或海外机构派遣回国,担任驻华机构代表或中高层管理人员。这种类型一般学工商管理的比较多,毕业后又在跨国公司总部或其他知名跨国机构工作过,能独当一面,回国后待遇也比较好。

最新的一种就是“海泡”了。从法国归来的留学生张辉说,他和他的不少同学已经学成或接近毕业,虽然非常想回国发展,但又对国内发展态势不是很了解,左右为难地“泡”在留学地,成了“海泡”。“我这次回国参加留交会就是不想当‘海泡'了”,他说。

本文留言

近期读者推荐