比“天安门六四真相”更令江恐惧---欺世谎言(1)
本书的作者是我的父亲。他是一位非常接近中国国家主席江泽民、职位非常高的中共官员。由于众所周知的原因,关于父亲我只能谈及这些。在我的家庭生活中,我和父亲一直保持非常和谐真诚的关系,我们之间从来都可以自由自在地交谈任何值得讨论的话题。由于他的特殊地位,说是好奇也好,或是其他的某种心理原因,我总是会时不时的询问一些“上面”的事情。特别是我在社会上听到了一些什么以后。当然,并不是每次我都能如愿以偿,但有时也确实能从父亲那儿听到一些中共党内最隐蔽、甚至有些可以说是最见不得人的秘密。
最近,父亲和我谈到了法轮功的话题,他对“法轮功问题’内幕的了如指掌令我震惊。在此之前,我们之间只是表面上泛泛地谈及过法轮功,并且多数情况下是我在讲,他在听。父亲,总是尊重我的想法,从来不对我的观点表示他的任何看法。当直到有一天我告诉他我是如何“强烈地反对”法轮功时,他仍是礼貌性地耐心听我叙说。在我讲完后,他才摆了摆手让我来到父亲在家里的办公室,并示意让我坐下。父亲也在他自己的那张皮椅上坐了下来。他慢慢抬起头,略带笑容地看着我。然后慢慢说道:“你对法轮功好像是了解的很多,实际上连皮毛都算不上”。父亲停顿了一下,然后轻声的却是直接了当说:“你知道吗,你同无数的中国老百姓一样,在不知不觉中陷入了江的谎言和欺骗之中。你完全不了解江泽民迫害法轮功的内幕,所以你对这个问题的看法也根本没有基础谈什么对与错”。此时,我被父亲简简单单的几句话震慑得哑口无言。我愣愣的望着他,感到惊愕与迷茫,万万想不到这竟是父亲对我就法轮功问题的第一次正面的回答。
父亲微笑着看着我,没有继续再说什么。似乎是给我一个必要的缓冲、冷静的时间。我很快从惊愕中清醒过来,我问他,“不管你知道的是什么内幕,作为普通中国老百姓来说,来自政府的广播、电视、电台和报纸的报导是他们唯一的信息渠道,他们怎么能分得清什么是真,什么是假?”他回答道,“真理永远都不复杂。可是人们往往容易忽略先入为主的弱点,总是更愿意偏信事先已经有所了解的东西。比如说,当两个人陷入激烈的辩论或讨论之中时,每个人都花了相当多的时间想尽快地说服对方来赞同自己的观点。可他们的观点往往都仅仅是建立在他们个人的观念或推理上,我想这是一个非常普遍的现象。与此截然不同的是,我们应当把时间花在讨论什么是真理,什么是事实上。因为一切推理和观念的产生都应实事求是地取决于事实。当我们能够成功地做到这一点的时候,争论自然就结束了。换句话说,当真理真正被揭示出来时,问题的本身也就成了答案。这才是我和你讨论法轮功问题时所应采取的态度。因为只有这样,我们才不会被任何单方面宣传的假象所迷惑;只有这样,所有江向全国老百姓和全世界所兜售的有关法轮功的所谓‘事实’才会不攻自破。”
说到此,父亲停顿不下来,似乎是在评估一下他刚才的一席话对我所产生的影响。我一面要求父亲继续讲下去,一面顺手抓起一支笔和一打纸准备开始记录。父亲告诉我最好是用录音机录下来。这时我猛然意识到我将要听到是一些非常重要的出乎意料的事情。
出版背景
一天,我们意外地收到了一位经营一家著名的英国出版社的同仁打来的电话。他告诉我们说,一位同他的一个密友有着长期商务关系的中年中国男士找到了他。由于他在出版业的显赫名声,他被问及是否愿意出版一本有关中国迫害法轮功的书籍。这本书是由一位共产党的高官所写。然而,“令人不解”的是这本书的作者根本就不反对法轮功。相反,他却反对他的同事们对法轮功的迫害。因此,他所要做的事是针对整个共产党的!
这位中国男士坦率地谈及了有关这本书的详情,并明确告诉我的英国同仁,一点承担这个项目后,他在现在及将来所必须要冒的风险。仅基于风险这一个因素,我的同仁当时就不愿意接受这个出书计划。但是,在那位中国男士离开办公室前,我的同仁告诉他说,他愿意再重新全面考虑一下这个问题,并会在一个星期内给他答覆。这位中国男士给他留下了手稿的一小部分,并感谢他的接见。
我的同仁越想到出版这本书,心里就越感到不舒服。他越感到不舒服,就越没有兴趣去承接这个项目。然后他给我们打来了电话....听了他的一点情况介绍后,我本人对这一出书计划也没有太大的兴趣。我意识到,一旦你承接了类似这样的项目,你就将没有回旋的余地。然而当我就要对他说“不”的时候,他问我是否愿意粗略地留览一下文稿。他提醒我说,这是唯一的一种我可以用来决定是否要承接这一项目的方式。听后,我同意愿意阅读正在他手中的那小部分手稿。
收到手稿后我开始阅读。我意识到作者将有多大的勇气才敢冒着生命危险将真相揭露出来。尽管如此,我仍不愿意承诺去出版这本书。我确信我不愿意在我的生活中增添额外的麻烦,我也不愿意每次走出房门时都要察看自己是否被跟踪。
尽管对我来说,中国迫害法轮功是一个全新的事件,但我多少感到应该对此事件做个详细的研究。当我越研究此问题,越感到我应当承接这个项目,因为它看起来完全是一场没有意义和没有必要的迫害。
“只是因为太多的人相信真善忍”而就将那些无辜的人们逮捕,折磨甚至谋杀这一点深深地刺痛了我。于是我给我的同仁打电话说:“让我们把这一计划向前推动一步。”
第二天,同一位曾经拜访过我英国同仁的那位中国男士来到了我的办公室。我们详细讨论了彼此对对方的期望和要求。他说,如果我想看的话,他愿意随时亲手把 260页的完整手稿交给我。由于我的母语是英文,所以我坚持原稿要以英文的形式出现,并且在我阅读完手稿和正式签合同前,我要与作者直接建立联系。
在阅读完手稿后,我安排了与作者亲知见面(当然是在中国以外)。 我们从每一个可以想象到的角度详细讨论了这本书。
我对同他的会面感到非常的满意,我尤其欣赏他回答和解释我的问题,怀疑和担忧时所表现出来的冷静和随和。我在当时就现场决定要承担接这个项目。随着我对迫害法轮功这一事件了解的越多,我就越感到有责任把真相传播给世界。
当这本书上载到我们的网站及新闻发布稿开始散发后,一些人给我写信询问许多有关本书,本书作者,本书内容以及我本人参与出版这本书的个人原因等问题。
问:出版社愿意提供采访吗?
答:根据作者的要求,基于安全上的考虑,出版社不提供电话,信件或电子邮件的采访。
问:法轮功同作者及这本书有什么关系?
答:根据我们所了解到的情况,没有任何联系。
问:是法轮功授权写这本书的吗?
答:这本书是个人出自于将真相公之于众的愿望而写的,而不是在任何人的建议下所为。当看到没有人准备这样做的情况下,作者感到别无选择,只能是他本人将其写出来。
问:法轮功学员赞同这本书吗?
答:我们从来没有要求他们赞同这本书,将来我们也不会这么
做。严格地讲,即使从法轮功学员的角度来看,书中仍有许多不为他们所知的东西,更不要说本书的作者到底是谁了。既然我无法揭示作者的真实身份,我也不期望法轮功学员对本书的赞同。他们是否讨论和推广这本书完全由他们自己决定。我们不期待或需要任何来自他们的支持。同时我们感觉到,从我们的最大利益考虑,我们最好不与法轮功联系。我们只是出版这本书。
问:出版社出版这本书的目的是什么?
答:我们的目的是引起人们注意江泽民主席是如何从内部破坏中国的。江错误地认为国家恐怖主义是唯一的统治人民的方式。当然它不是。而且其国民也不应该因为信仰真善忍而就被经常性的诽谤,逮捕,监禁,折磨和谋杀。出版者愿意为阻止这一不公正的对待而尽一点微薄之力。同意出版这本书的目的就是出于愿意对此提供一些帮助的意愿。
问:出版者为什么愿意免费提供这本书的电子版?
答:出版者认为不管是谁能否卖得起这本书,每个人都应当读读这本书。
问:为什么我们没有看到任何表明是谁编辑和/或翻译了这本书的英文和/或中文版?
答:本书的编者和译者都注意到了中国政府的腐败所导致的广泛影响。为此,他们要求不必对他们的工作给予回报。就如同作者一样,他们要求采取匿名的方式。
问:人们如何才能验证书中所讲的事情是真的?
答:我们出版者的任务不是让每一个人去相信每一件事情。 为此,我们感到没有义务去替本书的内容辩护和辩解,去证实作者所说的,去以“无可否认”的事实来支持书中的内容,或希望别人能以更开放的心态去看它。
诸如有关人们的许多期待,要求,迷惑,问题,愤慨,怀疑等,我们无法提供任何的良方,而只能建议读者自己去通过诸如大赦国际,自由之家或人权观察等组织去做一些独立的调查。你会从第三方的调查中发现许多支持本书内容的事实。尽管由于中国政府不断的设障而使这些人权组织的调查受到严格的限制,但是他们已开始描绘出了一幅更加清晰的恐怖画面,并进一步证实了江泽民对法轮功的迫害行动正在进行之中。
至于要求提供更多的对本书内容的证实材料,由于揭示更多的信息将意味着要承担更大的风险,所以本书只能保持现状。
问:我不是很相信书中写的全部内容,有些看起来太不可思议。
答:我们理解你的心情。但是,让你相信书里提及的每一件事情不是我们的责任。你自己决定是否相信它。
问:作者过去练法轮功吗?现在他练吗?
答:我们无法告诉你作者是否曾经练过法轮功,因为我们也不知道。
问:出版者练法轮功吗?
答:不练。
问:我们能看到作者从他的调查中所收集到的实证吗?
答:我们无权也没有办法将作者调查中所收集到的证据公之与
众。我们只是出版书。
问:为什么英文版的电子书先于中文版发行?
答:由于我们的母语是英文,所以我们坚持要看本书(最初为260页)的英文稿。如果它是中文的话,我们将无法对其编辑。在该书编辑完并征得作者的同意后,我们便阉
- 关键字搜索:
-
比