布什总统为《今日美国报》撰写纪念文章:我们的立场

我们还记得,去年9月11日那天,当我们获悉恐怖主义分子发动袭击时,我们身在何处,我们当时是何种感受。我们记得那个星期二早晨蓝天如洗,突然间浓烟滚滚遮天蔽日。我们记得飞机撞入大楼时的可怕情景,我们记得当我们看到来自80多个国家的无辜罹难者姓名时所感到的那种忧惧。在罹难者中有母亲和父亲、兄弟和姐妹、儿童和他们的老师。

一霎间,美国从和平安宁转入战争状态。我们受到召唤去保卫自由,抗击暴政和恐怖。我们以我国的威武之师和被英雄主义行为所激励的大无畏精神响应这一召唤。

在过去的一年中,我们充份展示了我们国家真正的品格。我们了解到,消防队员用粗笔在骼膊上写下表明自己身份的社会安全号码,然后冲进了熊熊燃烧的大楼。我们知道93航班乘客的英雄行为,他们是反恐怖战争中率先发起反击的美国平民。我们看到救援工作人员怀着悲痛履行自己的职责,与此同时纽约居民站立在街道两旁,表示他们的支持和感激。

今天,受难者亲人的哀伤仍未消逝。然而,我们已经大量重建了恐怖主义分子妄图摧毁的一切。五角大楼岿然屹立,完好如初。纽约市的重建正在进行。美国军队及其遍布世界的同盟军瓦解了恐怖主义网络,捣毁了他们的训练营地,重挫了他们再次发动袭击的能力。美国军队推翻了塔利班政权,使阿富汗妇女和儿童从恐惧和压迫下获得了解放。这将是一场旷日持久的战争,史无前例的挑战等待着我们。但是,我们已经取得巨大的进展。

我国政府在这场斗争中肩负着极端重要的责任:进行一场有效的战争,毫不留情地打击恐怖主义分子,以保卫我们的国土,加强美国的经济。我们已经在这几条战线上采取了行动,我们还将采取进一步的行动。

美国人民也肩负着责任。全国各地无数民众问我:"我能为反恐怖战争做些什么?" 回答是:以正义的行动战胜邪恶。爱你的邻居。向处于困境的人伸出援手。向饥饿的人们提供食品,教儿童进行阅读,或者参加社区工作,帮助所在地的消防队和警察准备应付紧急状况。

我已要求全体美国人民在有生之年至少将两年的时间用于为邻居、为国家服务。我们成立了美国自由队,以此加强并扩大美国人民保卫国土、支持社区和使美国人的同情心扩展到世界各地的机会,从而帮助每个美国人响应这一号召。

恐怖主义袭击发生一年后,我们继续向前迈进。我们永远不会忘记9.11罹难者,也不会忘记在我国历史上留下不可磨灭印记的英雄们。整整一代的年轻人将在英雄们光辉形象的鼓舞下茁壮成长,这些英雄有消防队员、警官、男女美国军人、护士和医生、神职人员以及将国家和同胞的利益置于一切之上的普通百姓。

我们为自己取得的成就感到自豪,对未来充满了希望。我们必将赢得反恐怖主义战争的胜利,使整个世界变得越来越美好。愿上帝保佑美国。

(布什总统专为《美国周末》撰写此文,献给全国人民。)

President George W. Bush on Where We Stand (USA Today 09/08/02) )

本文留言

近期读者推荐