学汉语实在太“蓝”

我是法国人,我的中文名字叫孟德威。我从1982年在法国国立东方语文学院开始学习汉语,学了将近20年,但我去年年初到了苏州以后,发现我的汉语水平还不行。

  小梁是安徽人,她最近学习英语,请了个家教。她的老师要求比较高,要她做英文练习。小梁要我帮忙,她解释说:“英语练习实在很‘蓝’。我不知道怎么做练习!”我知道什么是蓝图、绿化环境、黄色书籍、白皮书、红高粱、黑名单、紫外线,却不知道什么叫“蓝色练习”!其实,她说的“很蓝”正确的说法叫“很难”。

  刚认识小梁的时候,她就跟我说,她住过“百京”。我就问她“百京”在什么地方。她目瞪口呆地问我:“你不知道‘百京’吗?我们的首都啊!”她虽然没说多余的话,但从她的眼神里我看得出来,自己实在是孤陋寡闻!学了将近20年的汉语,居然不知道“百京”。不过我学得很快,现在,我已经清楚了:小梁说的“百京”其实就是北京,而她到餐厅要吃“百极拜”时,我就要为她点北极贝咯!

  还有一种现象我觉得好奇怪:我每次到菜场买虾,摊主问我要多少,我就说:“给我一斤吧!”很奇怪,摊主竟然每次拿一斤半给我!不过现在我学乖了:我发现,只要少说一个“吧”字,我就可以买到一斤。应该这样说:“给我一斤!”

  最近又发生了一场误会。我到常常光顾的餐厅要了一份扇贝。等菜送到餐桌上,我觉得不对劲,就问服务员:“这是什么?我不是点了扇贝吗?”她就很奇怪地、有点不耐烦地回答说:“对呀,这就是你要的鳝背呀!”

  唉,我的汉语实在不行!说句实话,我早应该有自知之明!

  因为汉语实在太“蓝”,就算到“百京”深造也没有用。但我的汉语如果不学好,就赚不到钱,我没钱,也就吃不到“鳝背”或“百极拜”了!

  
《西安日报》

本文留言

近期读者推荐