日媒“亚洲歌后”称号赠王菲 王菲弄假成真电视剧震东瀛

日本媒体把“亚洲歌后”的称号奉送给王菲。迄今为止,能够获得这一美誉的外国歌手只有邓丽君。但是邓丽君从未在日本演出过电视剧,因而王菲主演的日剧《弄假成真》还未封镜,日本各地的歌迷哪怕平日从不看电视连续剧,也变成了忠实观众。冲绳地区因暂缓播出该电视连续剧,有歌迷向富士电视网表示“严正抗议”。

《弄假成真》从今年四月起由关西电视台主持开拍,六月于东京召开了盛大发表会。会上富士电视台请来为首相小泉纯一郎当翻译的神谷晶子为王菲作现场口译,王菲用华语解释说,她第一次拍日剧,本来也不会讲日文,但剧情要求她讲英语、华语和日语,日文的台词是死记硬背的;她说,她在日本仅生活两个月,日文并没有进步。王菲还表示:“我过去常听说假结婚的事,所以读剧本时并不是太吃惊。这个剧把这种事做了戏剧化的处理,我希望自己在表演中能体现其中的喜剧因素。托导演的福,我的演技和台词似乎比原先想像的好些。”尽管有语言障碍,但王菲与剧组同仁合作愉快,两名日本明星中井贵一和仲间由纪惠则称赞王菲“是个非常随和而有魅力的人”。

《弄假成真》自七月三日起于每周两晚黄金时段播出,王菲在剧中扮演一名梦想成为世界一流时装设计师来到日本的中国留学生林菲,无奈签证将要到期,为能继续留在日本,林菲只好找到中介人办理假结婚,片中男主角铃悬彰(中井贵一饰)是名摄影师,他在毫不知情的情况下被盗用了户籍,与从未谋面的林菲成了“夫妻”。这时铃悬已经与富家小姐杉野惠美(仲间由纪惠饰)订了终身。铃悬费尽周折找到林菲,求她在离婚申请书上签字,但终获居留资格的林菲坚决不答应,她用生硬的日语对铃悬说:“你我会相爱的,我们从谎话开始相爱,行吗?”

婚戒被抢真婚不敌假婚

铃悬不仅没有得到林菲的签名,还被林菲抢去了结婚戒指,害怕被惠美知道,便假装手受伤,把无名指用☆带裹起来。既然林菲不同意“离婚”,铃悬只好和惠美过起了不能登记的婚姻生活,还要时时拿着离婚申请书向林菲求情,希望一片苦心能打动上帝,然而他越是心切,林菲越是“心狠”:“我爱的就是你,没你不行。”铃悬担心日久天长这桩非法婚姻被惠美知道,听从友人角田(生濑胜久饰)的意见,请法院进行离婚调停。岂料林菲赶在开庭之前到铃悬事务所偷拍照片,并拿走了印有他名字的茶杯,在法庭上一举公开,以证明自己与铃悬是结发夫妻,弄得原本同情铃悬的法庭人员错愕不已。

铃悬找到林菲家中,林菲面对狼狈不堪的铃悬忍俊不禁,拉下他缠在手上的☆带绕在两人的颈上,说:“命中注定要结合的人,早就被这根带子系在一起了。”后来,铃悬有一天偶然被著名时装设计师森村道夫(大杉涟饰)请去拍时装展览会,他被桌上几幅红色的时装效果图吸引,原来,这几张效果图正是森村的学生林菲的作品。铃悬开始对这个异国女子有了新的认识。

一般日本民营电视台放映长篇电视剧的时间为三个月,为了增加悬念吸引观众奉陪到底,迟迟不公布故事结局,因而“弄假”如何“成真”,只能由观众去猜测。这类轻喜剧式的爱情片近年来在日本很流行,观众到后来与其说是关注情节,不如说是关注男女主人公的演技。从这个意义上说,王菲的确不负众望,成了该剧的一块磁石。富士电视网播出每集的第二天,便会收到大量观众电话或电子邮件,其中九成左右都在称赞王菲的演技或是对她演唱的主题曲表示欣赏。

不甚流畅的日语也可爱

本来民众对外国人为滞留日本假结婚的行为十分不齿,但是王菲演绎的林菲不但没受到指责,还使不少观众感到“可爱至极”,连王菲不甚流畅的日语也让他们觉得“有趣”,异口同声对林菲的境遇表示同情,认为“如果日本的出入国管理当局能够通情达理,让渴望学习的外国人能留在日本,她们何苦要这样做?”

但也有一些观众向编剧提出抗议,认为该剧丑化外国人,加深日本人对外国人的歧视。有位刚从美国回国的日本观众写信给剧组说:“假如美国人拍了一部类似内容的电视剧,林菲的角色被设计为日本人,你们会怎样想?”

《弄》剧制片人佐藤直树透露,这部日剧从策划阶段就定位拍成不仅为日本观众、也为其他亚洲国家观众所接受的电视剧。因而在编剧的过程中加进了不少文化冲突的笑料。据悉,王菲在以后的剧情中时而扮成清洁工,时而扮成速递员。富士台还特意请时装设计师为王菲专门设计了一百二十套剧装,价值十六万美元。服装厂家对明星效应充满期待,在互联网上介绍王菲出场时装的标价和出售地点。至于王菲演唱的主题曲“Separate Ways”的光碟将于七月二十五日在日本开始出售,歌迷则在猜测她究竟是用英语还是日语唱这首歌。(夏冰)

本文留言

近期读者推荐