暱稱:
*
已有
2
條評論,共
0
人參與
(看不見請點擊'驗證碼'刷新)
請輸入上面看到的數字
暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。
排序
先發表
后發表
最多頂
最多討論
每頁5個
每頁10個
每頁15個
看全部
網友
1樓
英語的語法結構句子裡有明確的標識,表達複雜的邏輯就顯得清晰。
記得我曾經學過基尼係數的具體含義,後來忘了。去百度查,讀好幾篇解釋仍然似懂非懂。忽然發現其中一篇文章的示圖坐標註釋是英語。看了那句短短的英語,我立馬就搞懂基尼係數是怎麼回事了。
當然,中文也有長處。中文只需兩三個字就能拼裝簡單易懂易記的專業術語,英語可是無數冗長難記的專業詞彙堆成山。
2023年04月01日 06:35
0
頂
回覆
舉報
4021662
1032133
00/
0
1680302112674
2
看中國網友
1-1樓
所以應該兩種語言都學,取長補短、相互相承。
2023年04月01日 11:58
0
頂
回覆
舉報
4021739
1032133
00.00/
0
1680321506523
分頁:
排序
記得我曾經學過基尼係數的具體含義,後來忘了。去百度查,讀好幾篇解釋仍然似懂非懂。忽然發現其中一篇文章的示圖坐標註釋是英語。看了那句短短的英語,我立馬就搞懂基尼係數是怎麼回事了。
當然,中文也有長處。中文只需兩三個字就能拼裝簡單易懂易記的專業術語,英語可是無數冗長難記的專業詞彙堆成山。