content

諾查丹瑪斯預言了哥倫比亞號失事?(圖)

 2017-09-02 13:06 桌面版 简体 打賞 2
    小字

預言大家諾查丹瑪斯《諸世紀》紀三第39首詩云:(法文引自1969年HenryC.Roberts版本)

Les sept en trois mis en concorde,

Pour subjuguer les Alpes Apeninnes,

Mais le tempeste&ligure courade,

Les profligent en subiets ruynes.

英文對照(自動翻譯器所翻譯)

Seven in three put in harmony,

to subjugate the Alps Apeninnes,

But the tempeste&ligure courade,

profligent Them in subiets ruynes.

重大事情發生前,各家各派預言英譯中譯眾多,但全都沒說對重點。在下感嘆人生苦難,為了探討「預言是否準確?」,且好奇地檢驗一下古人特異智慧,結果是驚嘆不已。請容我一一道來:

首先得聲明,在下並非賽神仙,必然事先難卜算,本文只是「馬後炮」推理湊答案,從已知解譯來龍去脈,信不信由你,當成談天說地罷了。僅是「叫花子看戲---苦中作樂」,若能引起看官警惕之心,於願足矣。

第一句預言大意,明白說七個人中三種不同,但很協和。這有很多可能的情形,但是「concorde」一字內帶玄機,大寫就成了「協和機」,現代法國越洋超音速飛機也,並且這是第一遭以色列人登上太空梭。(這回太空人有白裔、黑裔、印度裔。)

諾查丹瑪斯預言了哥倫比亞號失事?
哥倫比亞號太空人。(圖片來源:維基百科)

第二句從表面看,好像說這些人著迷於歐洲北部的阿爾卑山及南部的阿片尼斯山。但仔細看,北之代號為N,南為S,兩山都是A字開頭,NASA(美國太空總署)字號就若隱若現了!

預言第三句中「ligure」一字,法文原意為「聯合」,英語又可作「橘紅色猶太寶石」,「ligule」則為「舌狀片」。特別巧的是太空梭維修包商叫「聯合太空連盟公司」,而NASA把太空梭機外燃料箱漆成橘紅色,發射時它掉下一小片保熱膜。

第四句較清楚。全預言詩就此新譯如下:

七員三品種,協和超音飛。

北A南A山,NASA望聲威。

聯合勇團隊,奈何橘片碎。

熱力動出軌,航行瞬間灰。

在哀悼悲慘之餘,感念有關工作人員,出事前後已盡人事,其餘只能聽天命。人的脆弱,天災人禍時更顯出來。仔細想來,難道人類歷史發展的劇本早已寫好,這千奇百怪琉璃光彩的大千世界難道只是一出照著劇本上演的連續劇?!如果是的話,那麼這個劇本有沒有變數呢?

責任編輯: 姚馥鎂 --版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
本文短網址:


【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。

分享到:

看完那這篇文章覺得

評論

暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。

留言分頁:
分頁:


x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意