笑哭!中國羊年把全世界的英文媒體搞瘋了(組圖)
中國羊年逼瘋外國媒體,這是哪一種羊的年?是Ram?Sheep?還是goat?(網路圖片)
【看中國2015年02月15日訊】(看中國記者董林杉綜合報導)羊年馬上要來到,在這個喜氣洋洋的日子裡,全中國舉國同歡,慶賀羊年的到來。中國過個羊年,逼瘋了各國媒體,然後,就有了一件很糾結的事情……
中國人在涮火鍋和看《喜羊羊》的時候很少會考慮一個問題:我們口中的「羊」是綿羊還是山羊?這個問題卻讓西方媒體很頭疼。為了搞清楚這個問題,於是各種「中國問題專家」「中國歷史學家」出馬開始研究起來,美聯社在一篇文章中稱中國新年的生肖動物是什麼「值得探討」。
各國媒體對於中國羊年解讀各異
英國《曼切斯特晚報》標題是這樣的:Chinese New Year Manchester:Is it the Year of the Ram/Sheep or Goat?
翻譯:「本月我們就要迎來中國農曆的公羊年(ram),或者是綿羊年(sheep)?難道是山羊年(goat)?」
美國CNN的標題是這樣的:Is it the Year of the Sheep,Goat or Ram?
翻譯:今年究竟是Sheep年?Goat年?還是Ram年?
不過美國媒體很有主見,各個媒體都有自己的見地。有的媒體直接就認定是Goat了,比如華爾街時報:Year of the Goat-Share Your Photos.
有的媒體覺得應該還是SHEEP,比如USA TODAY:Strategies:Are you ready for Chinese Year of the Sheep?
紐約時報比較聰明,他們的標題是:Lunar New Year celebrations to welcome year of'any ruminant horned animal'
翻譯過來是:中國農曆新年馬上就要來了,慶祝這個「各種有角反芻動物」年。
但是這些報導,真是外國人看不懂,中國人看不明白,著實令人糾結了一把。
中國羊年逼瘋外國媒體,這是哪一種羊的年?是Ram?Sheep?還是goat?(網路圖片)
外國專家研究不明白,究竟是那種羊
為了搞清楚究竟是那種羊,於是這群外國人開始各種研究起來:
有的人說,這個既有可能是綿羊,也有可能是山羊。但是漢族的人養山羊更多一點,所以可能是山羊吧。
也有的人說,生肖的起源來自中國古代的祭祀行為,不過古書裡面本來就沒有區分綿羊和山羊。
也有的人說,可是我在中國滿街也看到綿羊啊!綿羊代表著溫順,中國人喜歡可愛的綿羊。
最後有人表示,你們別爭了,我們去中國街頭看一下就好了……
於是他們派人去中國街頭拍了一些照片,然後,他們真的傻了,根本就是什麼羊都有啊!令人頭痛的是,他們又意外的發現,中國市場上還有第四種羊,一種叫做「XI SHEEP」的物種,喜洋洋才是真的冤啊……
中國專家解釋
中文中的「羊」含義模糊,可以指羊亞科下的綿羊或山羊,但英文中的sheep和goat則是涇渭分明的兩個詞,不能混用。
那麼十二生肖中的「羊」究竟是sheep還是goat?對中國羊文化頗有研究的民俗學者黃楊接受陸媒採訪時說,綿羊和山羊的形象都曾出現在甲骨文中,說明中華民族與兩種羊都有著深厚的淵源。
他表示,「不過如果從生肖是漢族的傳統文化這一點來推論,生肖羊可能以山羊居多,因為山羊在漢族區域飼養範圍更廣。」
山羊的形象確實常常出現在中國的生肖郵票和剪紙年畫上,圓明園十二獸首中的羊首雖然下落不明,但根據史實資料復原的現代複製品也是山羊的形象。
對於準備迎接羊年新年的普通中國民眾而言,生肖羊是綿羊還是山羊並沒有什麼區別。
(文章僅代表作者個人立場和觀點)