在美國的中國人是如何看待美籍華裔的?

美國的中國人是如何看待美籍華裔的?在不瞭解的情況下,當美國人看。

我剛來美國的時候,很早就聽說了這樣一個社交圈的定義,「中國人和中國人玩, ABC和 ABC玩,黑人和黑人玩,白人和白人玩」。事實證明的確如此,所以我在讀書期間大部分的時間都還是和中國人待在一起。

原因很簡單,第一對於環境的不熟悉讓我們覺得和中國人待在一起比較有共同語言,連去 Subway點吃的遇到的困難都可以一起吐槽,網上還有普及貼呢,馬上就感覺找到組織了。第二是對於美國人的交際模式不熟悉,總是老三句之後就沒得說了。第三就是語言的障礙,哪怕你做 Presentation的時候說得多好,下課以後基本的俚語也是十有八九聽不懂。

「兩者之間是否容易成為朋友?」

如果保持只在中國人的社交圈裡活動,大環境上接觸不到太多的美國人(包括亞裔),同時自己本身也沒有很願意真的和對方做朋友,那麼這種機率是非常小的,並且這樣的社交環境可以維持很長時間。

比如我認識的一些在美國生活了幾十年的一代移民,他們儘管有很多機會認識各個國家的人,但是在思想上和行為習慣上仍舊保持著中國人的生活方式,包括吃的東西,交際模式,甚至是針對身邊正在發生的事情,仍舊以一種「局外人」的眼光來看待。

他們討論事情的開頭永遠是,「你說美國人還……(這樣這樣)啊」,或者討論某個個體的生活習慣就會以國籍來分類,「那個法國人都那樣兒∼」,再或者評價一些中餐,「哎呀這個做的就不地道了」。針對這一類人來說,不論是不是亞裔,他們都不會與之成為朋友,這跟選擇有關係,跟社交能力沒關係。

另一類人相對在交際上更為廣泛,願意結交各個國家的朋友,生活習慣和行為舉止也更為美國化。語言能力能夠保障交際的通暢,同時也瞭解和美國人打交道的方式和步驟。那麼針對這一類人而言,與亞裔成為朋友是很自然而然的事情。

那麼從亞裔的角度,是不是也有類似的情況?那是必須的。

在亞裔當中,有一個詞叫做 White-Washed,翻譯過來是洗白了的,以此形容在行為和思想上更接近白人的亞裔。產生這一類亞裔有兩個原因,第一是小時候被白人收養了,從小在白人家庭長大,一般情況下爸媽會盡量地讓孩子不覺得自己和周圍人有什麼不同,所以導致 White-Washed。第二是自己選擇的,從心理上覺得白人更高檔,想要脫離自己亞裔的外表,就只和白人做朋友。

在此基礎上,這道小題的回答可以總結為,中國人比較喜歡自己玩的就繼續自己玩,中國人比較國際化的很容易和沒洗白的亞裔做朋友,洗白了的亞裔只和白人做朋友。

美籍華裔移民時間的早晚是否會有影響?」

一方面是父母的教育方式,另一方面是第幾代移民。而且這一條定律適用於幾乎大部分的移民,不僅僅是亞裔。

從理論上講,小學畢業以前就來美國的中國人,在成長環境上和ABC是差不多的,只是可能中文水平會好一些。所以和ABC合起來看,第二代移民有多「亞裔」,取決於爸媽的教育態度。有些爸媽會逼著小孩去學母語,有些爸媽就比較放任自流。有些爸媽長期只和本國人交往,那麼久而久之形成的社交圈就仍舊保持著原籍的環境,有些爸媽比較開放,那幺小孩相對就沒有那麼「原汁原味」。

但是一旦沿襲到第三代,或者超過三代且中間不抄近道的,絕大多數混血也混得差不多了,亞裔的氣息基本就沒有了。因此對於自己原裔身份的認可度也大大降低,倒不是選擇不選擇的問題,就是沒什麼機會接觸到。所以也不會跟你有什麼「老鄉見老鄉」的認同感。

本文留言

近期讀者推薦