那些容易讀錯的姓氏
【看中國2013年10月07日訊】中國人的姓氏不止百家姓上的一百個「貴族」,據估計,至少有五千多!
有些姓氏因所姓的人少,加上讀法有多種音,所以很易被讀錯。
以下是一些經常被讀錯的姓氏。
樂姓:應讀「粵」,音樂的「樂」,而非快樂的「樂」。如戰國時之燕將樂毅。
華姓:應讀「化」,而非中華的「華」。
黑姓:應讀「賀」,而非黑白的「黑」。
種姓:應讀「蟲」,而非種地的「種」。
甄姓:應讀「真」,而非香菸的「煙」。
仇姓:應讀「求」,而非仇恨的「仇」。
佟姓:應讀「同」,而非冬天的「冬」。
樸姓:應讀「瓢」,而非樸素的「樸」。
任姓:應讀「人」,而非任務「的」任「。
紀性:應讀」己「,而非紀念的「紀」。
費姓:應讀「秘」,秘密的秘,而非消費的「費」。
芮姓:應讀「銳」,而非內外的「內」。
蓋姓:應讀「葛」,而非掩蓋的「蓋」。
查姓:應讀「扎」,掙扎的扎,而非檢查的「查」。
解姓:應讀「謝」,而非解決的「解」。
闞姓:應讀「看」,而非勇敢的「敢」。
郝姓:應讀「豪」,而非顯赫的「赫」。
此外,尚有難讀的複姓。
如鮮於複姓:萬萬不可讀成令人啼笑皆非的「鹹魚」!直接就照字面讀鮮於即可。
萬俟複姓:不能讀原音,一定要讀「莫其」!北齊有萬俟普。
嫪毐姓:應讀「澇藹」。
用(用字上有一點,但簡體字查不到!)裡複姓:應讀「路裡」。
酈食姓:應讀「歷異」。漢代有酈食其,此三字應讀「歷異基」。
還有很多有趣又易讀錯和難讀的姓氏,未能一一在此列舉。