能看不能讀的強大文章(圖)

《施氏食獅史》是一篇由趙元任所寫的設限文章。全文共九十一字(連標題九十六字),每字的國語發音都是shi。《施氏食獅史》這篇短文都能看懂,可是如果你讀給別人聽,他是無論如何也聽不懂的!

《施氏食獅史》

石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。食時,始識是十獅,實十石獅屍。試釋是事。

參考譯文:

住在石頭屋裡的一位姓施的詩人,非常喜歡獅子,發誓一定要吃滿十隻獅子。他經常去市場看獅子。十點鐘,恰好有十隻獅子來到市場。當時,正巧施氏也來到市場。施氏看到那十隻獅子,倚仗弓箭的力量,殺死了那十隻獅子。施氏拖著那十隻獅子的屍體,回到他的石屋。石屋裡很潮濕,施氏讓侍從擦拭石屋。石屋擦完後,施氏這才開始試著吃那十隻獅子。吃的時候,才知道這十隻獅子,實際上是十隻石頭獅子的屍體。請試著解釋這件事情。

趙元任先生還曾寫過一篇《熙戲犀》,亦是一篇妙文

《熙戲犀》

西溪犀,喜嬉戲。席熙夕夕攜犀徙,席熙細細習洗犀。犀吸溪,戲襲熙。席熙嘻嘻希息戲。惜犀嘶嘶喜襲熙。

參考譯文:

西溪的犀牛,喜歡玩耍,席熙每天帶犀出去,席熙忙著細心幫犀牛洗澡,犀牛吸著溪水噴向席熙逗他,席熙笑嘻嘻讓犀牛不要鬧,可是犀牛樂此不疲,就愛嬉戲。

這個對聯也是趙元任教授的戲作:

《棄妻遺姨》

上聯:齊妻起棋,齊欺妻氣,妻棄七棋。

下聯:伊姨移椅,伊倚姨疑,姨遺一椅。

只用一個發音來敘述一件事,除了中文,怕是再無其他語言能做到了。

本文留言

近期讀者推薦