土婆婆PK洋媳婦----當中國式應試碰上SAT
自從美國本科留學熱潮在大陸掀起,每年都有無數的考生因國內沒有考點赴港或者到國外參加考試,可以說這「洋媳婦」還沒娶進家門就已經成了大陸學生競相追捧的對象。雖然媳婦還沒過門,娘家人卻開始憂慮了起來,這婆家人懂我閨女的心思嗎?能把我閨女照顧好嗎?但是當國人一股腦地把自己的熱情澆在SAT身上時,洋媳婦也犯了難:婆婆啊,你確實不懂我的心。
也難怪,SAT被國人接受並成為留學美國名校的敲門磚還是近幾年的事,國人對SAT的理解存在偏差也在所難免,這也是為什麼一切以短期突擊、強化培訓和技巧為主的學習在面對SAT考試時,統統丟盔棄甲,而取得優異成績的學生幾乎都有紮實的英語功底,且多都有長期閱讀英美原版文學作品的習慣----他們在考SAT之前就已經具備了拿高分的實力啦。
「洋媳婦」的美國心----
與眾多家長和學生所理解的普通意義上的英語考試大相逕庭的是:SAT考試考察的並不僅僅是語言,而是語言和能力的綜合體。這一點既體現在命名上(SATI的英文又叫Reasoning Test,即推理測試),也與美國推崇批判性思維的傳統一脈相承。在美國,無論是教育、科研或是其他領域,批判性思維已成為一種普遍和慣有的思維方式。沒有批判就沒有創新,沒有批判社會就缺乏繼續向前發展的動力。這種觀點得到美國各界尤其是大學的認同和支持,其中的典型之一就是哈佛大學的校徽,其主體是三本書——兩本朝上打開著,一本朝下蓋著,寓意為書本傳播了知識,傳播了真理,但同時也傳播了謬誤。以此,哈佛的先賢們告誡後輩學子:好讀書,但也不要盡信書,追求的就是批判性思維。這一點在SATI考試上也體現得淋漓盡致,尤其是閱讀部分,幾乎每一篇文章都是對主流觀點的背離,對公眾以為理所當然的現象的反思。通過這種方式,美國頂尖大學選拔出別具一格的,具有真知灼見的未來領袖。因此,要想在SAT上得高分,非得在認識上與美國人保持一致,在語言水平提高後著力加強批判性閱讀能力的訓練。
以事實為準繩----
這一觀點近來也得到了事實數據的驗證。根據著名學術英語機構杜克國際教育日前發布的最新的《2012中國SAT年度報告》,學生使用英文完成SAT考試題目比用中文母語完成考試題目的成功率平均低40%,伴隨題目難度的增加,語言所佔比例逐步縮小,能力所佔比例逐步增大。在最高難度等級的題目中,能力和語言的佔比甚至達到了8:1。充分說明,批判性思維和閱讀能力在SAT考試過程中扮演了舉足輕重的角色。另外,報告第一次系統的研究和揭示了中國學生在不同分數段上的能力結構,稱為之中國學生的「SAT常模」。此常數模型的作用就好比全日制高中的教學大綱,為教學的研究和評估提供了一個詳細的指引和依據。
因此,無論是從理論還是事實的角度上看,SAT都是一個能力為王的考試。從這個意義上說,在這場婆媳之間的戰爭中,土婆婆已經敗下陣來了,祖上傳下的一套完全不適用了。為今之計,只有轉變觀念,以一顆接納的心努力主動地做出改變,用洋媳婦能夠接受的方式和諧相處,更何況,我們已經有了SAT報告這樣一個能給我們指路的指南針呢。