日本看莫言獲獎:遺憾、矛盾、恐懼(圖)


莫言的書已有不少譯成日語版,不過從未上日本暢銷書榜。

諾貝爾文學獎評審委員會日本時間週四晚揭曉「花落誰家」,讓許多在電腦、電視機旁守候佳音的日本人發出「遺憾」的哀嘆。

日本作家村上春樹與中國作家莫言在瑞典評委會中激烈爭奪今年文學獎的局勢,是本週一日本人山中伸彌獲得諾貝爾醫學·生理學獎以來,日本社會就開始瀰漫的期待與緊張感。

晚上7點後,東京千代田區辦公樓林立的街道上已行人稀落,但丸之內的一個大型書店裡仍燈火通明,書店櫃臺後預備了大廣告牌「祝村上春樹獲諾貝爾文學獎」和小廣告牌「諾貝爾文學獎得主莫言譯著」待發。

8點剛過消息傳來,一名女店員一邊說「遺憾」,一邊拿起小廣告牌走向莫言譯著的書架,把廣告牌放在書架頂上,讓人一進入書店就能找到莫言譯著。書架上,莫言的《蛙鳴》放在最醒目的位置,旁邊還有「豐乳肥臀」等譯著。然後她再拿起電話向出版社追加莫言的譯著訂單,準備接應可能增加的求購顧客。

「日本通」

莫言的書已有不少譯成日語版,不過從未上日本暢銷書榜。莫言本人也不時訪日,並曾獲得「福岡亞洲文化獎」。BBC中文網記者96年前後通過旅日中國作家毛丹青介紹,在東京見過莫言,印象中他寡言但幽默。莫言去年夏天還到日本兵庫縣的有馬溫泉修養,他被日本右派報紙《產經新聞》週五形容為「酷愛生魚片的日本通」。

日本傳媒週五也報導莫言週四晚在山東表示「感謝日本讀者深深理解我的作品」的獲獎反應,官方電視臺 NHK還邀請毛丹青分析莫言與2000年諾貝爾文學獎得主高行健獲獎的不同意義。

政治意識

日本也議論莫言獲獎引發中國政府與流亡海外的中國民運人士評價諾貝爾獎本身的前後矛盾立場。

無論曾冷淡對待高行健獲獎、斥責1989年西藏佛教精神領袖達賴喇嘛和2010年劉曉波獲諾貝爾和平獎的中國政府這次改換歡呼立場,還是原來態度相反的海外中國民運人士這次有人指責諾貝爾評審會,都讓日本再次認識了中國人強烈的政治意識。

經常報導中國的《產經新聞》說,當中國政府去年起正致力推動軟實力時,莫言獲獎無疑成為宣傳材料,「在日中圍繞尖閣諸島(中國稱釣魚島)關係惡化中,莫言擊退村上春樹獲獎,難免中國當局今後政治利用莫言促進民族主義和愛國主義的恐懼」。

報導中也說:「但莫言作品本身不少是暴露中國政府政策的問題,他曾在日本對中日曲折的關係說「應該以成年人的理性來控制、迴避衝突」」。

儘管日本傳媒、輿論都對村上春樹落選深表遺憾,但也並非十分驚訝,BBC中文網記者屢聽日本人私下說,不解日本作家大江健三郎1994年獲諾貝爾文學獎。

本文留言

近期讀者推薦