content

客從遠方來(圖)

 2011-03-07 19:35 桌面版 简体 打賞 0
    小字

 

客從遠方來,遺我一端綺。
相去萬餘裡,故人心尚爾。
文采雙鴛鴦,裁為合歡被。
著以長相思,緣以結不解。
以膠投漆中,誰能別離此?

本詩為思婦之詩,通首只就得綺作被一事見意。由「同心而離居」之情感。而表現堅定不移之伉儷深情。或以為見朋友不以遠近易心。或謂系美合志以止離心也。全詩共分三部,首四從客來寄綺敘起,就路遠心誠深致感激。中四句因綺文想到裁被、著綿、緣邊,嵌入合歡、長相思、結不解等雙關語。末二寄望同眠此被,膠漆交融,永不相離之樂,以表堅定不移伉儷深情。

首四句先從客來寄綺敘起,後就路遠心誠深致感激之情。以客從遠方來,故人特地托其帶回一匹二丈長之羅綺,二人相距雖有萬餘裡之遠,但兩心相照,彼此間之愛情並不因遠離久別而有所殊異,感其心誠,驚喜萬。中四因所遺感綺而生出無限波瀾,拓開詩之意境。以羅綺上有一對鴛鴦鳥之文采,於是,就將綺裁為兩面,合起來縫製成合歡被。在著充被中之綿時,因綿而興起綿長之相思,在緣綴被邊時,因緣而想到因緣之不解。其夫婦兩地之隔離而相思,兩情之契合而不解,皆「故人心尚爾」融化而來。其嵌入合歡、長相思、結不解等雙關語,著色腴綠情穠深。末二用比喻作結,以表堅定不移之伉儷深情。言寄望同眠此被,若以膠投入漆中,情融意合,堅而不別,誰也不能別離此情。

綜觀全詩就「遺綺」作奇情奇想;在「相去」二句,宕出如許態度;以「膠漆」二句,結得如許精神。寫來溫婉樸拙,纏綿蘊借。而所用雙關語極其工致貼切、精麗絕倫,不可多得。

来源:新三才 --版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
本文短網址:


【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。

分享到:

看完那這篇文章覺得

評論

暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。

留言分頁:
分頁:


x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意